法国小说家妙莉叶·芭贝里Muriel Barbery:要成为优秀的翻译家...
AI是好工具但不能取代传统翻译无法感知文学作品中的颗粒度妙莉叶的小说翻译本能创造销售佳绩,跟作者和翻译者在整个工作阶段的紧密合作有关。她习惯于和她的翻译长时间在一起工作,并且非常钦佩他们的职业。在妙莉叶看来,最出色的翻译必须在十分精通母语的人群中诞生,只有这样的人才能对母语里的文学和语言技巧有...
昆汀·塔伦蒂诺访谈:聊聊写作、迷影和电影批评
翻译:WSY正在从中心走向四周访谈人FernandoGanzo(电影手册副主编)9月3日于伦敦再访塔伦蒂诺借《好莱坞往事》同名小说集的法语版出版之机,我们决定重访这部起先被《电影手册》过分忽视但实则是过去十年间最伟大的美国电影之一的作品。《电影手册》上一次采访塔伦蒂诺已经是2009年的事了,本书的出版也是我们...
特朗普在美国独立日发表激烈演讲,透露重磅信息!全文翻译来了
以下为特朗普美国独立日演讲的全文翻译:非常感谢莅临现场的州长诺姆、部长伯恩哈特、国会议员们以及各位远道而来的朋友们,特别向南达科他州问好。在独立日长周末开始之际,第一夫人和我衷心祝愿你们每个人都度过一个非常快乐的独立日。再次感谢大家!请允许我们向南达科他州陆军、空军国民警卫队和空军致敬,感谢他们用...
纪念翻译家戴骢:在金玫瑰丛中远行的骑兵军
戴骢如此回答道:“翻译左琴科、阿赫玛托娃、蒲宁的东西,是反思的结果,试图探讨真正的人性是什么。国人和前苏联人遗忘的角落、忽视的角落,甚至被蔑视的角落,我会去那里看一看、找一找,看能否觅得值得被介绍的东西。”(《戴骢:我只译介自己引为同类的作家》,《北京青年报》2007年7月30日)左琴科是前苏联最优秀的幽默...
昆汀最新重磅访谈,把家底都抖搂出来了!
翻译:WSY正在从中心走向四周访谈人FernandoGanzo(电影手册副主编)9月3日于伦敦再访塔伦蒂诺借《好莱坞往事》同名小说集的法语版出版之机,我们决定重访这部起先被《电影手册》过分忽视但实则是过去十年间最伟大的美国电影之一的作品。《电影手册》上一次采访塔伦蒂诺已经是2009年的事了,本书的出版也是我们...
微软董事会决定:比尔·盖茨应当离开董事会
这事不仅在中文世界流传,甚至美国主流媒体福克斯新闻也闻风而动,发了条消息,标题是《王喆:谁是盖茨的翻译?她也为耶鲁和哈佛工作》(www.e993.com)2024年11月2日。梳理资料发现,王喆是比尔和梅琳达·盖茨基金会的翻译。她微博上的个人认证信息显示其出生于1985年。根据她在领英上的个人资料,她自2015年3月以来一直在该机构工作,同时还为多个机构...