有理数?被翻译带歪了,看完英文单词Ratio我才恍然大悟
中国在近代翻译西方科学著作,依据日语中的翻译方法,以讹传讹,把它译成了“有理数”。但是,这个词来源于古希腊,其英文词根为ratio,就是比率的意思(这里的词根是英语中的,希腊语意义与之相同)。所以这个词的意义也很显豁,就是整数的“比”。与之相对,“无理数”就是不能精确表示为两个整数之比的数,而并非没...
又一位泰斗级人物离开了,你可知他用英文把中国古诗词翻译得多美?
不明白为什么daughter意味着女儿,pupil意味着学生,也记不住26个字母发音,要在WXYZ后面写上汉字“打波了油,吓个要死,歪、嘴”才能背下来……做梦也没想到后来会有兴趣,到了高中一年级,甚至英文有不及格的危险。他一开始的学习方法就是“死记硬背”。到了高二,他背熟30篇英文短文,忽然开了窍,成绩一下子跃居...
泰斗级狂人许渊冲离世,“是你们太不狂了"
不明白为什么daughter意味着女儿,pupil意味着学生,也记不住26个字母发音,要在WXYZ后面写上汉字“打波了油,吓个要死,歪、嘴”才能背下来……做梦也没想到后来会有兴趣,到了高中一年级,甚至英文有不及格的危险。他一开始的学习方法就是“死记硬背”。到了高二,他背熟30篇英文短文,忽然开了窍,成绩一下子跃居...
高晞评《西医来华十记》︱晚清在华西医实相录
19世纪前,“西医”和“中医”这两个名词在中文世界都是不存在的,它们是西方医学输入的直接产物。“西医”一词稍早于“中医”出现,初期曾以国名称之:“欧罗巴各国医道”“英吉利国医生”等。第一位采纳“西医”术语的是林则徐,1840年前后他雇人翻译的《华事夷言》中有“前此西洋耶密等在京作钦天监,曾带西医与各...
学会同义词替换,雅思听力快速提分的秘诀
通过句子翻译,描述的就是帐篷。所以此题选BLastly,反义替换,也相当于正话反说,属于同义替换中特殊的一种,可以用中文举个简单的例子,比如老师说:同学,你需要再胖一点儿。那么其实我的意思就是你太瘦了。在剑桥真题中也有很多类似的说法例如:剑四test4section328题...
美汉学家译《金瓶梅》:穿越障碍文化禁欲恋
在赛珍珠后来的传记PearlBuckinChina:JourneytoTheGoodEarth中,芮效卫被引用,并在注解里被称为Zhao的弟子pupil,虽然他们师徒缘分很短,只有一年的时间(www.e993.com)2024年11月12日。但十年前Zhao翻译《水浒传》的经历,也间接传递到了他的美国弟子芮效卫身上。正如芮效卫所说的,《金瓶梅》受到《水浒传》的很大影响。不仅是在故事上,《...