陆大鹏谈历史翻译︱在德国,“冯”先生一定是贵族吗
从这个意义上讲,Freiherr相当于英法的Baron(男爵),是没有错的。Freiherr这个词的字面意思是“自由领主”,这很能说明问题:Freiherr原先是一个对自己土地享有绝对所有权的领主,他是自己的老板,无需对其他领主承担租金、兵役、徭役等封建义务。但德意志还曾经有另一种男爵Baron,他们往往是从骑士擢升起来的,对更高的贵...
“译员读书要广泛一些”——兼谈翻译与“杂学”
吕先生没有解释为什么要这样译,这里不妨稍加说明:读过《傲慢与偏见》原著的读者大概都知道,威廉·卢卡斯是准男爵(baronet),其位在男爵(baron)之下,骑士(knight)之上。按照贵族制度规定,准男爵的爵位不能传给子孙后代,而且其夫人的称呼也不能以她自己的名字(firstname)冠之;如果威廉·卢卡斯是男爵,那么他夫人的称...
JKL采访翻译的一些讨论和看法:理解上产生了歧义,可怜选手买单
这段的翻译无论是放在谷歌还是bing,亦或者是人工翻译,大体的意思是没差的。之后有网友就此向外媒Loadout采访的记者询问,这段话有没有翻译错误,而得到的回应是:没错!但是就在刚刚,TES的超话主持人就此事进行了回应,他表示“选手原意是表达上路团战结果不尽人意”,是在翻译转译的过程中产生了歧义导致的。那...
英王乔治三世给乾隆皇帝的信,说了些什么?
翻译:冯学荣天命最圣洁尊贵的不列颠以及法兰西爱尔兰国王、大洋的统治者、基督信仰的捍卫者乔治三世,向远方至高无上的、万万岁的中国乾隆皇帝陛下,致以最诚挚的问候!(老冯注:英国在“七年战争”中打败了法国,很自大,所以,英王同时自封为法兰西的王)陛下(乾隆)您作为一个伟大又仁慈的统治者,受天命所托,替代上...
原来林则徐的英文水平是这样的...
新民说译版1839年12月28日广东讯我们的读者可能在其他专栏上看到了义律舰长和theCommissioner(清地方官??)最近的一篇通讯文字翻译,相信他们无法不震惊于当前我们正采取的愚蠢尝试,即进行新的通讯尝试,然而我们现在除了羞辱性的回复以外,可能无法再期望获得其他什么结果。如果这就是我们想达到的目的,我们将会从...
陆大鹏:作为译者,翻译人名和头衔最让我头疼
Fürst有两个意思:一、尤其在复数时,泛指贵族、领主,很像英语的lord或baron(www.e993.com)2024年10月18日。顺便说一下,无地王约翰和亨利三世时期的Barons'War,曾被错译为“男爵战争”。这显然是不符史实的,因为武力对抗英王的肯定不全是男爵(baron),还有伯爵、骑士呢。这里的错误,就是对baron望文生义,不知道baron还有泛指贵族的意思。作...
沈卫荣|汉藏佛教视域中的观音崇拜和修持(上)|菩萨|观音菩萨|阿...
但是,对照与其相应的梵文本或者藏文本即可发现,这一定不是因为迫于外界压力而刻意删改以致文本晦涩难懂,而是译师们在翻译的时候或就根本没看懂原文的意思,再加上他们本身的梵文和汉语水平都很有限,不具备鸠摩罗什和玄奘等大译师所具备的天才的译经能力。汉传佛教发展到宋代已经是强弩之末了,宋代翻译的这些佛经,在...
21问专访微软CEO:AI不会失控,还能让80亿人更富裕
根据投资管理公司BaronFunds的数据,自纳德拉接任首席执行官以来,微软的股价上涨了七倍。市值达2.4万亿美元。他对AI迅速而广泛的采用,表现出一种积极大胆的态度,相信每个人都想听听他对AI的看法。我们先带大家快速回顾本次访谈中的五个重要时刻,并在最后附上此次采访的全文编译。
从生命起源到流行病:复杂系统中的多尺度涌现现象|pnas|动力学|普...
由于到目前为止所提到的大多数系统都是非生命的,所以有必要说明一下远离热力学平衡态的开放系统中的“组织”是什么意思。在这里,它是由空间或时间(或两者)结构的形成定义的,可以通过外部观察者感知并以信息方式测量它们。一方面,该信息可以被理解为“造成差异的差异”[46],这不允许操作上的定义。另一方面,克劳德·...
自由谬论:鱼生而要飞?_进步_人类_约翰·格雷
译林出版社组织引进翻译使得译文质量有了保证更可贵的是这套丛书是中英双语版本如果对中文译文不理解可以对照英文看还可以顺便学习英文通俗易懂又不乏深度行文顺畅,可读性强还等什么给自己或者孩子买一套中英双语《牛津通识读本》全套110本