外国人常常说的“show a leg”可不是让你“露大腿”,理解错好尴尬
showaleg英语的语法和中文有些许不同,所以如果你经常用直译法来把中文翻译成英语的话就会出现大问题了。就如同这里的showaleg,假如我们直译的话就会是露大腿!可惜这个词汇不但不是这个意思,而且它的意思还与这个毫无关系。showaleg是一个古老的俚语,真正的中文意思是:“起床、露脸”。同学们是不是惊呆...
35部高分经典语言学电影
一位教授、一个疯子,人类历史上最早的英语大词典就这样在两个迥然不同的人手中诞生。16.超体Lucy(2014)豆瓣评分:7.3剧情简介:爱丽丝是一位事业有成的大学语言学教授,和丈夫约翰结婚多年,感情一直十分要好,两人生养了三个孩子莉迪亚、斐格利亚和汤姆,每一个孩子都健康长大。五十岁那年,爱丽丝遭遇了生命中最大的...
中国禅是佛教的一个宗派吗?
众所周知,中国的“禅”是印度“禅那”(dhyana)一词的音译,字面意思是“静坐”;但命名并不像公认的观点所承认的那样简单。汉语词汇“禅”有两种发音方式:shan和chan,最初的意思是“祭天”和“禅让”,后来才获得了现在这个“冥想”的意义。印度的“禅那”和中国的“禅”在发音和意义上都有所不同。现在出现了一...
“没时间解释,快上车”英语里面可以怎么翻译呢?
trainwreck,查词典的话,一般会解释为“火车事故”之类的,但这个词有一个非正规用法,就是表示“某样事物或者事情非常糟糕,让人不忍目睹”。Themoviewasatrainwreck.这电影真的非常糟糕。4.trainup培养,克服刚才的train主要是作为名词,表示“一系列...”或者“火车”的意思,作为动词,就表示“培训...
“公主抱”英语应该怎么翻译?
这种夹着包包的动作,用英语形容,就可以用carryunderarmsThewomaniscarryingabagunderherarm.这个女人用手臂夹着她的包包。二.还有各种“抱抱”!其实除了公主抱,这个世上还是有很多让人暖心的拥抱1.bearhug熊抱没错,熊抱就是熊+抱就可以了,其实我们平时紧紧的拥抱也可以算是熊抱吧!
翻译辨误:他是个“有信心的人”?
Heisamanofconfidence.正译:他是个骗子(www.e993.com)2024年11月12日。误译:他是个充满信心的人。解析:初学英语的人往往会把英汉语中意思类似的词一个一个对上,比如认为confidence总是表示“信心”的意思,所以出现了这样的错译。MacmillanEnglishDictionary提供的第一个释义就是thebeliefthatyouareabletodothingswell...
我们旁听了郑爽张恒美国庭审,他们都说了什么?
在这场诉讼开始之前,当地时间3月10日,双方曾经在育儿教练(英文说法是supervisor,译作监督人更直观,但是法庭的中文翻译使用了“育儿教练”这一说法。)的陪同下见面。这场见面持续两个小时,两人说法不一。郑爽称孩子因父亲在场而感到不安,Luna在她的怀中安睡,张恒则称郑爽令孩子陌生,有时还会站在角落让陪同的朋友...
翻译经验:十种常见的翻译腔
第一个要介绍的翻译腔是什么?答案是as,意思是“当作、作为”,但在翻译时不一定要把这个字翻出来哦!要先想想某句话若换用中文说出来,是否能有更好的表达方式,看看这类的例子吧!原文:Asahusband,heisaffectionate.翻译腔:作为一个丈夫,他十分地深情。
A bed of roses翻译成“一床玫瑰花”,老师笑翻了
gild是给...镀金的意思,而lily在这里不是人名哦,而是百合花,所以直接翻译“给百合花镀金”,引申义就是“多此一举,做不该做的事情”。这么有趣的英语表达,值得我们去认真阅读,这些都是英语文化的重要组成部分。今天小编着重来讲abedofroses这个短语。凭着感觉,你会怎么翻译这个短语?是不是“一床的...
K12教育行业专题研究:教育大模型启航,细分领域性能较优
中英翻译:「子曰」表达更符合中文习惯,但知识性认知方面稍有不足我们分别截取了财经、科技、娱乐、自然科学等领域的一些英文文章片段,对有道「子曰」大模型和通用大模型进行翻译测试。我们参照英语专业八级翻译评分原则,从“忠实”(即准确度)和“通顺”两方面对测试结果进行对比。我们发现,基于「子曰」大模型的有道...