给跪了!这些中文翻译都错成什么样了,你们日本人知道吗?
马上学:英文中表示“懵圈”,我们可以说Dumbfounded,意为“惊呆的、傻眼的”,还可以用petrified,stupefied,表示“惊呆,石化的”。“让未来很圆”(←请问“让未来很方”是一种什么样的体验)“最少女的海滩”(←此海滩少年慎入)“吃掉我的故事”(←竟然还有这种操作……)“优雅的主角”(←竟然还把protagonis...
外交部的英文翻译有多牛?连“呵呵”都译出了精髓!
Shrugoff指“对……不予理睬(Ifyoushrugsomethingoff,youignoreitortreatitasifitisnotreallyimportantorserious.)”,有“不屑一顾”的意思。用在这里,该词准确地将拟声词“呵呵”中带有的“无语,漠然置之”的意思表达得淋漓尽致。5无中生有、以己度人bemadeupouto...
“傻B”这个词怎么翻译成英文?
因此,想要在英语里找到一个词就把“傻B”给翻译了的想法实在是很傻B。一般情况下骂一个人傻,用“stupid”、“idiot”或“dumb”就行了,如果想带点感情,建议用“StupidBeing”,表示一种傻里傻气的SB附体状态。若是带有戏谑性的骂,一般可用“dumbass”,被骂者未必是干了什么严格意义上的蠢事,但却是为施...
英文情话短句带翻译 人活着总要爱一回
英文情话短句带翻译人活着总要爱一回有的人与人之间的相遇就像是流星,瞬间迸发出令人羡慕的火花,却注定只是匆匆而过。今天小编为大家整理了英文情话短句带翻译,希望大家喜欢。1、Memoryisawonderfulthingifyoudon'thavetodealwiththepast.回忆本来是非常美好的,只要你能让过去的都过去。2...
吴其尧|关于Paradox和Oxymoron两个词的中译——读《管锥编》札记...
这个词最早的意思是“与普遍接受的意见相矛盾的观念”(aviewwhichcontradictedacceptedopinion),到了十六世纪中叶才出现了现在为大家所使用的意思。北京大学出版社中英对照版的《文学术语词典》将Paradox译为“逆说”。艾布拉姆斯认为:几乎所有诗人都会时常用到翻案语,但翻案语是十七世纪玄学派诗歌长期以来在宗教和...
外交部的英文翻译有多牛?这句“呵呵”,译出了精髓!
Shrugoff指“对……不予理睬(Ifyoushrugsomethingoff,youignoreitortreatitasifitisnotreallyimportantorserious.)”,有“不屑一顾”的意思(www.e993.com)2024年11月19日。用在这里,该词准确地将拟声词“呵呵”中带有的“无语,漠然置之”的意思表达得淋漓尽致。
TED学院 | 你知道吗?偏见也有积极乐观的一面(音频-视频-文稿)
TED是Technology,Entertainment,Design(科技、娱乐、设计)的缩写,这个会议的宗旨是"用思想的力量来改变世界"。TED演讲的特点是毫无繁杂冗长的专业讲座,观点响亮,开门见山,种类繁多,看法新颖。中英文对照翻译I'mgoingtotalktoyouaboutoptimism--ormoreprecisely,theoptimismbias.It'sacogni...