秋分是秋天的分界线吗?24节气咋翻译?
Chilly有这样的义项“Feelingcold,oftentothepointofshivering(瑟瑟发抖);Distantandcool;unfriendly:achillylook(冷漠的眼神)”,这更能让你感觉到“冷”。霜降:frost'sdescent,hoarfrostfalling(whitefrostappearanceoffrostanddescentoftemperature)。这两种译法都说得过去。最后...
「宋词」这个古代诗人的词一首,字十四,伤透全世界翻译脑筋
回译成中文,就是雨打可乐果,噼里啪啦,噼里啪啦。可乐果(Kolanut)原产非洲,含咖啡因,在口中咀嚼,可以让人兴奋并缓解疲劳,曾是可口可乐的成分之一。而在中国古典文学中,梧桐,是愁苦的意象。温庭筠有诗云,“梧桐树,三更雨,不到离情正苦。一叶叶,一声声,空阶滴到明”。当然,在翻译中,仅仅用梧桐树的英文pl...
花木兰电影上映,《木兰辞》英译学习一下~
那完整的木兰辞经典古文又该如何翻译呢?一起来学习一下吧!-译文1-木兰辞TheMulanBallad翻译:汪榕培唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,唯闻女叹息。问女何所思?问女何所忆?女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市...
唧唧复唧唧,木兰当户织——《木兰辞》多个英译版本
木兰辞TheMulanBallad翻译:汪榕培唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,唯闻女叹息。问女何所思?问女何所忆?女亦无所思,女亦无所忆。军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。Alasohalas!Alasohalas!Mulanisweavingclothoftopmostclass.Lis...
让世界听懂“中国歌声”
在MelodyC2E翻译的作品中,押韵、传神、意境美,被网友称赞“惊为天人”。例如他们将《凉凉》翻译成“Chilly”,其中歌词“三生三世”没有直译,而是意译成“past(过去)present(现在)andfuture(未来)”。MelodyC2E团队成员们认为,对中文歌曲的转换并不只是传统意义上的“翻译”,而是一种“再创作”。“我们翻译歌曲有...
汉译英(古文英译)重点篇目补:02
AnEpitaphforChillyposyGuiYouguangThegirlwasmywifeLadyWei’smaid.Shediedonthefourthdayofthefifthlunarmonthin1537,duringtheChia-chingreign,andwasburiedonasmallhill.Sheservedus,butnottotheend.Wasn’titalldestiny?