跨文化餐饮英语翻译教学实践
例如,在翻译“玉米饼”时,若将其翻译为“cornbread”,则忽视了中西方在主食方面的差异,即以玉米为原料,区别于细粮的“粗粮”特征。因此,翻译为“cornpancake”则更为贴切。通过对比分析不同文化中的饮食习惯,引导学生深入理解文化差异对饮食的影响。例如,通过介绍中式饮食的营养均衡观念、西餐的餐桌布局等,帮助学...
中国东航的一份英文菜单在外网上疯传,上万网友为此炸开了锅
Corn-玉米Dragon-龙Bone-骨Soup-汤哈哈哈哈,别说这翻译菜单的,也真真是人才了!!到这都不用多猜了,这过于直译的“中式英语”应该就是引发“狗粮”笑话的真凶了。不过,这“进口狗粮”到底是个啥?全网至今也没一个准确的答案。由于机上的旅客并没把菜单的中文部分拍出来,所以,这“狗粮”餐只能全凭大家...
“进口狗粮”?东航一份英文菜单在外网上引热议,把乘客搞懵了
然而,一些明眼人很快就看出这是一个明显的翻译错误。在菜单上,除了“进口狗粮”之外,还有其他类似的令人费解的英文表述,比如“CornDragonBoneSoup”,让人一头雾水。经过细致的解读,网友们指出,“CornDragonBoneSoup”应该是对“玉米龙骨汤”的误译,揭示了这一菜单中“中式英语”引发笑话的真相。尽管有...
CORNIN 1衍生的色氨酸-天冬氨酸肽抑制膜融合
Coronin1被募集在被分枝杆菌感染的宿主细胞的吞噬体膜上,并且与防止溶酶体融合有关。有趣的是,CORNION1含有色氨酸天冬氨酸重复序列,它们跨物种保守。为了解CORNION1功能的作用机制,研究者设计了含有保守色氨酸-天冬氨酸区域的肽,并评价了它们的膜结合、对膜融合的影响、深度依赖性膜排序以及水对膜的渗透性。
外交部的英文翻译有多牛?连“呵呵”都译出了精髓!
Measuringothers'cornbyone'sownbushel/??b????l/字面意思是:别用自己的斗去量别人的谷,也就是“以己度人”。6真金不怕火炼Truegolddoesn'tfearthetestoffire.今年6月,俄罗斯总统普京接受美国全国广播公司采访时就涉疆、台湾等问题表达了对中方的支持,对企图破坏中俄关系的尝试...
几乎所有中国菜的英文翻译, 一定要收藏备用!
3.中文菜肴名称无法体现其做法及主配料的,使用汉语拼音,并在后标注英文注释(www.e993.com)2024年11月15日。如:佛跳墙Fotiaoqiang(SteamedAbalonewithShark'sFinandFishMawinBroth)锅贴Guotie(Pan-FriedDumplings)窝头Wotou(SteamedCorn/BlackRiceBun)蒸饺SteamedJiaozi(SteamedDumplings)...
中国最强天团「外交部」的英文翻译有多牛?连“呵呵”都给译出了...
Measuringothers'cornbyone'sownbushel/??b????l/字面意思是:别用自己的斗去量别人的谷,也就是“以己度人”。真金不怕火炼Truegolddoesn'tfearthetestoffire.今年6月,俄罗斯总统普京接受美国全国广播公司采访时就涉疆、台湾等问题表达了对中方的支持,对企图破坏中俄关系的尝试予以...
整不会了!谷爱凌翻译“韭菜盒子”失败:今天英语完蛋了!中华美味英...
意思是说正元日(正月初一)拜寿的时候要用到“五辛”,这样能起到一个祛除五腑杂气的作用。用春季的新韭菜来祭祀也有让先人品尝新鲜春味,去除过去一年当中污浊之气的意思。根据2017年发布的《公共服务领域英文译写规范》,中国特有的食品名称,如饺子、包子、粽子、馒头、火烧、煎饼、肉夹馍、油条等,可以用汉语拼音...
秋分是秋天的分界线吗?24节气咋翻译?
“芒”的英文是awn(名词),所以KFC推崇的翻译grainawnstiffening。很多人用graininear,查英文ear有Theseed-bearingspike(剑穗)ofacerealplant,suchascorn这样的用法,但正如前面所述,玉米(corn)的棒子在中国古代是没有的,所以这样的译法“cornonear”韵味更不够。Awn和beard(短胡茬)有神通...
几乎所有食物的英文翻译 值得拥有
甜玉米Sweetcorn;牛肉beef;猪肉pork;羊肉mutton;羔羊肉lamb;鸡肉chicken;生菜、莴苣lettuce;白菜Chinesecabbage(celerycabbage);甘蓝、卷心菜cabbage;萝卜radish;胡萝卜carrot;韭菜leek;木耳agarics;豌豆pea;马铃薯(土豆)potato;黄瓜cucumber;...