双语指南丨最新版美国流感疫苗2024-2025版指南全文——自译_腾讯...
(人名不翻译了,反正没有DavidShao)LisaA.Grohskopf,MD;JillM.Ferdinands,PhD;LeneeH.Blanton,MPH;KarenR.Broder,MD;JamieLoehr,MD摘要Summary本报告更新了免疫实践咨询委员会(ACIP)关于在美国使用季节性流感疫苗的2023-2024年建议(MMWRRecommRep2022;72[No.RR-2]:1-24)。建议...
双语指南丨最新版美国流感疫苗2024-2025版指南全文——自译_腾讯...
(人名不翻译了,反正没有DavidShao)LisaA.Grohskopf,MD;JillM.Ferdinands,PhD;LeneeH.Blanton,MPH;KarenR.Broder,MD;JamieLoehr,MD摘要Summary本报告更新了免疫实践咨询委员会(ACIP)关于在美国使用季节性流感疫苗的2023-2024年建议(MMWRRecommRep2022;72[No.RR-2]:1-24)。建议...
双语指南丨最新版美国流感疫苗2024-2025版指南全文——自译_腾讯...
(人名不翻译了,反正没有DavidShao)LisaA.Grohskopf,MD;JillM.Ferdinands,PhD;LeneeH.Blanton,MPH;KarenR.Broder,MD;JamieLoehr,MD摘要Summary本报告更新了免疫实践咨询委员会(ACIP)关于在美国使用季节性流感疫苗的2023-2024年建议(MMWRRecommRep2022;72[No.RR-2]:1-24)。建议...
新加坡国会应对漏油事件,政府将推动租金延期计划!
Intheimmediatefewdaysaftertheoilspill,whenasizeableamountofoilwaswasheduponshore,NEAissuedageneraladvisoryforpersonnelinvolvedintheclean-upefforttoincludemasks,goggles,rubberglovesandhighwaterproofbootsaspartoftheirPPE.Thiswasdoneasan...
中国使用水炮驱离菲律宾船只是威慑,不是动武
周波:当飞机和舰艇如此接近时,当然是非常危险的。中国和美国对“安全”有不同的理解,在中文中“safety”和“security”都翻译为安全。美国人谈论的是“safety”,而我们谈论的是“security”。“Safety”意味着保护你的财产,比如你的舰艇和你的个人安全。但是“security”有更多的含义,它关乎主权,权利和利益。国际海...
法律翻译中“的”字结构的译法
法律翻译中“的”字结构的译法从我国的颁布的各种法规性文件来看,“的”字的使用非常广泛(www.e993.com)2024年10月24日。法律文本中“的”字结构想当于一个名词,具有名词的语法功能。在句子中可以作主语、谓语、宾语等。翻译时,“的”字通常可以处理为以下5种形式:1.Who式邮政工作人员私自开拆或者隐匿、毁弃邮件的,依照《中华人民共和国...
4000字,一文讲透CBA球队翻译岗 | 从业笔记
作为翻译,我在球队休赛期的训练中主要负责协助主教练马布里带训练,这就意味只要老马在翻译就得在。其实在训练的过程中看似教练在教球员,实际上翻译是第一受益人,在这个过程中翻译也在学习,这是一个很好的翻译跟主教练建立默契,了解主教练执教理念的过程。
GB/T英文版 中国驾驶辅助系统标准英文翻译汇总
ThePDMWDisnotadevicewhichisintendedtoreplacethedrivertorealizeautomaticparkingfunctionortoissueawarningtootherpersonnelorobjectpresentintheparkingarea.Thisdeviceisonlyservedasanadditionalaidtothevehicledriverwhenparking,butitdoesnotrelieveth...
W3C可验证凭证数据模型标准翻译及解读
Exampleverifiersincludeemployers,securitypersonnel,andwebsites.实体通过接收一个或多个可验证凭据(可验证表示中的一个或多个凭据)来进行处理的角色。示例验证者包括雇主、安全人员和网站。1.2.45verifiabledataregistry可验证数据注册表Aroleasystemmightperformbymediatingthecreationand...
2023考研英语翻译技巧:并列平行结构
分析:介词by后面的separate…personnelsystems,diffusion…specialservices和theabsenceof…thegovernment为三个并列成分。表示缺少详细记载的原因。句中一些词要转译。译文:这个级别的联邦政府官员和职位没有完整的记载。对此(缺少详细记载)所做的解释可能是,各部门的条例和人事制度各不相同,分布的特殊服务部门太...