罗泰 李零|关于《考古笔记》下册的对话|翻译|考古学|罗泰李零|...
卢森堡通常指RosaLuxemburg(罗莎·卢森堡),Julius&EthelRosenberg也能译为“卢森堡”吗?李零:中文都译“卢森堡”,后者译“卢森堡夫妇”。罗泰回复:这个例子有力地证明了用汉字表达外来词汇的局限性,不如用原来的拉丁拼写。罗泰批注:569-570页皮戈特、霍克斯一代的考古学家对马克思主义一无所知。莱斯利·...
名将卡佩罗讲述了他在各个国家的经历:“在中国,我们有六名翻译
在俄罗斯,我们有“一名翻译;在中国,我们有六名。沟通在我的工作中非常重要。在意大利,SNS对一切都有影响,但我不喜欢它作为一种沟通方式。”法比奥·卡佩罗16日在圣西罗给学生讲课时,谈到了自己在世界各国的经历。这是意大利报纸《米兰体育报》报道的。卡佩罗此前曾执教过米兰、皇马、罗马和尤文图斯等大俱乐部,也曾...
外交翻译大神如何炼成?
虽然外交翻译一直被视为有高大上的地位,但世界各国翻译官们偶尔入的坑也会让人啼笑皆非。澳大利亚外交官伍尔科特在他的书中回忆自己在印尼演讲时,译员因翻译错误而让整句话的意思都不太对劲儿;有时候翻译错误也会带来严重后果,译员的失误就曾让美国前总统卡特成为波兰人民的笑柄。由此可见,外交翻译可是不好当...
“翻译天团”近日频上热搜,外交翻译大神如何炼成?
机器翻译(machinetranslation)又称为自动翻译,是利用计算机把一种自然语言转变为另一种自然语言的过程。虽然机器翻译有着广阔的前景,但其发展史也并非一帆风顺。机器翻译的研究历史最早可以追溯到20世纪三四十年代,法国科学家G.B.阿尔楚尼提出了用机器来进行翻译的想法。同年,苏联科学家彼得·特罗扬斯基也在设计翻译机...
黄友义:40年见证两轮翻译高潮
中国的国际地位决定了翻译在研究外国、理解国外方面同样责无旁贷。2017年5月底,美国白宫communicationoffice主任杜布克辞职了。当时国内媒体都称这个机构为白宫通信办公室。大概有人发现这个机构的中文名称容易让人觉得这是一个纯粹技术性的部门,所以没几天又改称为通讯办公室。此后有一段时间曾经由白宫新闻发言人斯潘塞...
【翻译组】恩比德:休赛期目标是变得更强 我想赢得MVP
76中锋恩比德日前接受采访时表示,自己在这个夏天的目标就是变得更强,赢得MVP,从而让全队的水平更上一层楼(www.e993.com)2024年10月20日。尽管76人在休赛期签下威尔森-钱德勒和迈克-穆斯卡拉,并且续约雷迪克,这些都算不上大动作,但是恩比德对此并不介意:“球队是否引进重量级的自由球员并不重要。我在休赛期的目标就是让自己变得更强,我想赢得...
【翻译组】回顾勒布朗-詹姆斯30000分的道路
翻译组回顾勒布朗-詹姆斯30000分的道路勒布朗-詹姆斯即将达成生涯30000分里程碑,成为最年轻的30000分先生。回顾那些詹姆斯生涯中让人记忆深刻的瞬间,会明白他正如人们所说的那样,注定成就伟大。2003年6月23日选秀大会生涯总得分0分克里夫兰骑士队状元签摘下勒布朗-詹姆斯。
翻译?传播!中国当代文学拓展欧美市场的调查
这三家分别是香港中文大学翻译与研究中心(ResearchCentreforTrans-lations,ChineseUniversityofHongKong,简称RCT)、纽约读者文摘协会(Pleasantville,N.Y.:Reader'sDigestAssociation)、大西洋月刊社(AtlanticMonthly)。从数量上看,香港中文大学翻译与研究中心出版的众多作品中,上榜的数量有5种,分别是1988...
连说4个“wonderful”!《塞维利亚理发师》导演:我在这里等你们
当然他也有很多其他作品,出版过一些乐曲类书籍,包括"莫扎特,作品和生平",《疯狂的歌剧》曾翻译成英语和法语,《不朽的指挥家》还曾翻译成中文。打开网易新闻查看精彩图片打开网易新闻查看精彩图片做指挥、做歌剧导演,自己还会唱歌,可以说忙的不亦乐乎。如今他的头衔相当多,有伯利市的贝特鲁泽里歌剧院的艺术总...
考斯特为什么叫柯斯达江铃考斯特与丰田考斯特区别
丰田考斯特的名称会因各地的称呼而异。在港澳台地区,一般会直接名为“丰田考斯特”;在中国内地,丰田考斯特则会被直接翻译为“丰田柯斯达”或“丰田考斯特”;在欧洲地区,丰田考斯特因采用葡萄牙SalvadorCaetano设计的车身,名为“ToyotaOptimo”。