展品、菜单翻译有点少,外国游客:英文提示还可更多些
菜单中的饺子品类只有中文原来,在他们面前的这份菜单上,部分菜品有英文译文。比如包子下写着“Steamedbun”,标注了价格“20RMBstandard”,还配上了图片。可是在水饺页,近30种水饺全都是用中文标注的。记者就菜单问题随机采访了十几名外国游客,其中八成都表示遇到过点餐困难。“菜单如果既没有英文也没有图片...
2024第六届星空艺术节 | 着陆何处 Down to Earth
翻译:魏玉波(VictorWright)*该工作坊与演出内容相关,建议报名者同时观看《地球三部曲》的演出《地球三部曲》工作坊报名通道关于带领者邓肯·埃文努BuncanEvennou《地球三部曲》联合导演兼演员。在学习现代文学和电影后,他于2012年毕业于布列塔尼国立剧院的国立高等戏剧艺术学院,师从StanislasNordey。201...
培养过四位总统的学校--米兰圣心天主教大学
BuninessandFinance商业和金融(布雷西亚校区)CommunicationManagement传播管理(米兰校区)EconomicsandManagement经济与管理(米兰校区)Finance金融学(米兰校区)FoodProductionManagement食品生产管理(皮亚琴察校区)InternationalRelationsandGlobalAffairs国际关系和全球事务(米兰校区)Psychology心...
老外说“I'm late”不只是“我迟到了”,会错意真的超尴尬!
很有趣的一个俚语,bun是小圆面包,oven是烤箱,字面意思是“面包在烤箱里面”,实际意思是指“胎儿、怀孕”。Johnny,I'vesomethingtotellyou.Ihaveabunintheoven.乔尼,我有事要告诉你,我有喜了。二、“生子”的英文表达方式①givebirthto这个相信大家都很熟悉了,可以算作最简单的表...
谷爱凌爱吃的韭菜盒子,中文到底怎么翻译?
接着是盒子,盒子就是盒子。盒子不是pie,盒子也不是bun,盒子更不是wrap或者taco。也别翻译成“box”这种搞笑翻译,会显得专业不足并且挺搞笑的。我们可以参考一下美式中餐和一些其他民族菜系餐馆的命名规则,来想一下在一个英语国家,要怎么样描述某种自己民族的特有食品。
越南洗脑神曲《D V(夜舞)》歌词及中文意思
D??V??(夜舞)-T??ngDuyT??n/BAE作词:T??ngDuyT??n作曲:T??ngDuyT??nKhimàn??êmv??abu??ng夜幕降临的时候M??av??atu??n??trênmáihiên雨水洒屋檐上Emv??nc??u??ng她还在喝酒S????ngcònv????nghàngtr??m...
几乎所有中国菜的英文翻译, 一定要收藏备用!
3.中文菜肴名称无法体现其做法及主配料的,使用汉语拼音,并在后标注英文注释。如:佛跳墙Fotiaoqiang(SteamedAbalonewithShark'sFinandFishMawinBroth)锅贴Guotie(Pan-FriedDumplings)窝头Wotou(SteamedCorn/BlackRiceBun)蒸饺SteamedJiaozi(SteamedDumplings)...
翻译学习 | 中餐200+道菜肴名英文翻译大全(附中餐菜名翻译原则)
3.中文菜肴名称无法体现其做法及主配料的,使用汉语拼音,并在后标注英文注释。如:佛跳墙Fotiaoqiang(SteamedAbalonewithShark'sFinandFishMawinBroth)锅贴Guotie(Pan-FriedDumplings)窝头Wotou(SteamedCorn/BlackRiceBun)蒸饺SteamedJiaozi(SteamedDumplings)...
第46届世界技能大赛翻译培训举行
为落实“办赛精彩,参赛出彩”的工作要求,把上海第46届世赛办成一届“富有新意,影响广泛”的大赛,人社部于近日举办了世赛翻译培训。培训主要内容是世界技能组织对翻译工作的总体考虑和工作规则,世赛翻译工作方法、工作要求等。培训期间还进行了交流研讨,进一步明确世赛翻译工作目标任务。
...中国外文局人事部有关负责人就印发《关于深化翻译专业人员职称...
近日,为深化翻译专业人员职称制度改革,加强翻译人才队伍建设,人力资源社会保障部、中国外文局联合印发了《关于深化翻译专业人员职称制度改革的指导意见》(以下简称《指导意见》)。人力资源社会保障部专业技术人员管理司、中国外文局人事部有关负责人就《指导意见》相关问题回答了记者提问。