尹锡悦感叹“韩语校歌响彻甲子园”,日本网民怒了
23日当天,韩国总统尹锡悦发声明祝贺京都国际高中夺冠,感叹“韩语校歌响彻甲子园”。韩国总统尹锡悦资料图片(视觉中国)据朝日电视台报道,尹锡悦称,“京都国际高中的韩语校歌铿锵有力,响彻球场,我衷心祝贺球队的胜利”。他还将此次胜利描述为“在严峻环境下达成的如同奇迹般的壮举”,称“希望这能够给在日韩胞带来自豪...
韩语怎么在线翻译成中文?教你两招
操作步骤:1、直接在浏览器中搜索“百度翻译”点击进入翻译界面。然后在页面中设置其语言翻译形式为“韩语→中文”就可以了。2、然后点击页面中的“上传文档”将文档添加进去,也可以直接输入或者粘贴内容。3、上传完文档后,会自动翻译成中文显示在右边栏里。我们可以点击页面中的“复制”图标复制翻译结果,也可以点...
关于韩国新总统 韩媒的韩文版报道和中文版差太多了
不到5点,这篇文章也被翻译成了中文出现在了该媒体的中文版网站上,用词也更进一步,形容尹锡悦是“铁面御史”,拥有“特有的大佬气质”,尹锡悦是文在寅一手提拔起来的,是文在寅在打击贪污腐败方面的得力助手,在描述这段经历时,该媒体称,“文在寅政府任内,尹锡悦亲自坐镇指挥清算积弊,严办两位前总统。”本届韩国大选被...
为什么中国把美国总统名字翻译成特朗普,而不是川普?
关于美国总统DonaldTrump的译名其实早有争议,中国官方新闻杂志都将其译为“唐纳德·特朗普”,但也有不少人对“特朗普”这一译名产生质疑,认为“特朗普”的中文发音跟Trump[tr??mp]的英语发音对不上,反而“川普”这个译名似乎更加接近其英文发音。翻开《英语姓名译名手册》以及后来新华社译名室委托中国对外翻译出版...
《复仇者联盟3》韩文字幕问题多 观众请愿总统府解职翻译
《复仇者联盟3:无限战争》近日在韩国上映,观众反响良好。然而据外媒KoreaJoongangDaily报道,负责《复联3》韩文字母翻译的译员却因为翻译不准确遭到了抨击,甚至有观众在总统府网站上请愿将这名译员解职。一起来了解一下这件事情的始末。据介绍,本次负责《复联3》韩文字幕翻译的是一位名叫朴智勋(ParkJi-hoon)的...
韩国影迷向总统府官网请愿 批《复联3》翻译太差
摘要:这名翻译ParkJi-hoon参与过《自杀小队》《蝙蝠侠大战超人》《美国队长2、3》《蚁人》等多部超级英雄片的韩语院线字幕译制《复仇者联盟3》新浪娱乐讯北京时间4月27日消息,《复仇者联盟3》在韩国上映两天,有超过3000名影迷向韩国总统官邸青瓦台的官方网站签名请愿,批评该片韩国院线版翻译太差,要求译者退出职...
韩语网课哪家好?洋葱韩语怎么样?带你进来了解一下
韩语TOPIK高级讲师,2017年接触韩语口译,韩语发音非常标准,其发音口型被收录进洋葱韩语发音口型示范教程。目前担任洋葱韩语发音及初级板块主讲。Tina老师语言爱好者,韩剧韩流迷,本科翻译专业跨考汉语国际教育硕士专业,研究生毕业后现作为国家外派教师在韩进行中文教学工作,致力于成为中华文化的交流使者~木名老师精通日...
“紫发女”翻车!美国官方的中文翻译为什么一蟹不如一蟹?
在其翻译生涯中,吉米·布朗始终凭借自己娴熟的中文口译功底,几乎出现在所有重要的中美外交场合。他先后为美国总统小布什、奥巴马和特朗普担任首席中文翻译。和有着华裔面孔的钟岚等人不同,布朗作为一个地地道道的美国人,过硬的中文翻译功底,与其年轻时的经历有很大关系。1953年,布朗出生于美国首都华盛顿。由于父亲是外交...
奥巴马:李明博总统英语比我的韩语更流利
中新网11月7日电据韩国《朝鲜日报》报道,韩国总统李明博和美国当选总统奥巴马于7日上午首次通了电话,奥巴马还幽默地说:“李明博总统英语比我的韩语更流利。”当天的通话时间是从凌晨7时17分开始,比预定晚了30分钟。李明博在通话中途对美方翻译说:“奥巴马当选总统的话可以不译。”从而赢得了更多的对话时间。奥...
美总统翻译藏了不少秘密
7月初,在美国国务院工作了近30年的韩裔美国人金东贤从高级翻译的位置上正式退休。被韩国媒体称作“神秘人物”的金东贤,当过从里根到现任总统小布什的韩语翻译。可以说,他是零距离观察韩美关系和朝美关系发展的“见证人”。多次参加朝核会谈现年69岁的金东贤在韩国高丽大学读的是英语专业。大学毕业后,他在联合国...