情感操控、性瘾者、自恋型人格……这三个词曝光了婚姻关系里的...
①形容词addicted表示“上瘾的”,通常跟介词to,比如“beaddictedtoalcohol”(对酒精上瘾的);beaddictedtovideogames(对打游戏上瘾的)。②名词addiction表示“成瘾”的状态,比如“cocaineaddiction”(可卡因成瘾);Heisnowfightinghisaddictiontoalcohol.他现在正努力戒酒。性瘾跟其他...
CATTI 专家:从翻译角度谈对外报道中的一些问题
“死泽、硬译”也就是通常所说的对号入座式的翻译问题,其造成的原因很多,诸如译者的理论水平或中文水平不高,不能深刻理解原文的切实含义;外文水平低,词汇贫乏;或者对“信、达、雅”的“信”理解不够,只注重表面或形式的忠实,而疏忽了更重要的东西—对原文的含义和风格的不忠实。对“死译”切不可等闲...
说起「神翻译」,我可从来没输过
buriedinbooks没问题,但用buriedintheInternet来表达「沉迷互联网」却是中式英语,应该改为Glued/AddictedtotheInternet。除此之外,大家在写作中还有很多搭配错误、介词错误等。02亮点一:增加写作专题占比和深度这些正确的词汇、短语我们可以从哪里学到呢?多读外刊,而且还要多写作文。所以,为了进...
按这个办法把你的文章翻译成英语,会让大家刮目相看的
NowIamaddictedtodramaAssoftaspossibleIfyoungpeopleliveisthefutureThenoldpeopleliveinthepastFewpeopleliveinthepresentInadditiontosadnessandsadnessLikepeoplewilllikePeoplewhodon'tlikeitbegintounderstandWhatissaidissoonforgottenTake...
四级翻译中国移动支付汇总 2018年12月大学英语四级翻译真题
tocarry.Besides,thecommunicationbymobileappsischeaperthanthatbytraditionalphones.However,thenewtrendmakespeoplerelyonphonestoomuch.Infact,someyoungmenhavebecomesoaddictedthattheyignoretheface-to-facecommunicationwiththeirfamilymembersandfriends....
采访傅雷翻译奖得主,分享翻译的标准与意义 | 饶舜英语访谈
Helloguys,welcometoourEnglishtalkshow今天很荣幸我们邀请到了一名获奖的翻译者Today,It'switharealprivilegethatwehaveinvitedanaward-winningtranslator同时也是傅雷奖的评委张祖建先生来到我们的节目andalsoFuLeiAwardjurymemberMr.ZhangZujiantobeonourshow...