一周文化讲座|假如卡夫卡在中关村|木心|作家|邱华栋|博尔赫斯...
在即将出版的MakingMao'sSteelworks:IndustrialManchuriaandtheTransnationalOriginsofChineseSocialism一书中,澳大利亚蒙纳士大学历史学高级研究员兼高级讲师平田康治利用中文、日文、俄文和英文档案,首次全面介绍了该企业在1949-1976年之前、期间和之后的历史,揭示了新中国经济史中的跨国因素,阐释了20世纪世界...
针锋相对却又殊途同归,《我们的翻译官》这样书写相互成就的爱情
《我们的翻译官》便是做到了这一点。就拿两人久别重逢的场景来说,林西和肖一成因工作重逢,但剧情没有像寻常情感剧通过旁白或回溯铺垫林西和肖一成的过去,而是通过彼此对视的眼神和欲言又止的氛围,让观众捕捉到两人之间暗涌的情愫。观众爱看破镜重圆,爱的是剧中人“谁甘心就这样,彼此无挂也无牵”的暧昧和拉扯。
三宅唱十年导演历程全自白:我把观众送回属于他们的日常
“这样私人化的问题,他也毫无芥蒂地坦然作答,甚至开玩笑说自己的英文名ShoMiyake,连起来就是Showmeagain。三宅唱将近1个半小时的采访,我们聊了很多。从影迷到导演的思维转变,从创作的初心到对电影语言的思考,从虚构到现实生活,从电影史到当今日本电影的制作环境,从雪国北海道到东京鲜为人知的历史。在整个过程...
短剧卷法大换血 这款下载量超百万的短剧APP做对了什么?
“你的朋友知道你是我爱人吗?”“我能向他们展示一下你在我床上的样子吗?”“你喜欢孩子吗?”“我们结束了。”长达18分钟的highlight(亮点)剪辑中,集结了数次暧昧香艳的亲吻&强取豪夺,还有女主被分手后得知怀孕的小心斡旋、霸总男主的“他追,她逃,她插翅难飞”,整部短剧最精华的部分一股脑倾泻而出,让所有观...
光韵与镜像中的上海精神——忆上海双年展策展
“营造”一词取自中国历史上第一部建筑学专著——宋代的《营造法式》,很难找到英文单词对等地转译出这一词语的神韵。而“影像生存”中的“影”字勾连的是中国古典“影”文化。可见,中英文标题之间既有可译的一面,又有不可译的一面,两者之间互补而非对等。正是因为另一种文化的存在,才需要翻译,也为我们揭示...
访谈|黄昱宁:我关注那些微妙而迅疾地走向决定性的时刻
黄昱宁:以现在这个时间点,印象最深的肯定是《奥本海默》(www.e993.com)2024年8月14日。全球首映时我正好在香港,三小时看得很过瘾。那样大密度的台词,复杂暧昧的政治叙事,应接不暇的潜文本,都是我的菜。尤其是,在我对前几年的美国电影深感失望(不要再跟我提《瞬息全宇宙》了)的时候,《奥本海默》相当精彩地证明了好电影应该是什么样子。《...
微信朋友圈简短的英文翻译说说
二十五、Thebestthingsinlifeareunseen,thatwhywecloseoureyeswhenwekisscryanddream.生命中最美好的都是看不见的,这就是为什么我们会在接吻,哭泣,许愿的时候闭上眼睛。二十六、Fadedmemories,painfulreality.淡了回忆,痛了现实。
伊朗翻译:中国会在全球军备竞赛中超越美国吗?
英文新闻频道“BBC”在一篇报道中讨论了中国的军力以及中国未来与美国的武器、核弹头和武装力量的比较中国已下令到2035年实现国家武装力量现代化。到2049年,中国将成为战而即胜的世界一流军事强国。世界上最大的海军003型航母“福建”号是中国建造的最先进军舰,6月在上海下水。这是中国第三艘航母,与前两艘...
从“甘道夫”朗诵杜甫诗作,看中国古诗是如何被翻译的
“从上面的小例子可以看出来,霍译本的文字确实特别传神。他还有另外一个优点,就是以诗译诗。霍克思先生翻译《红楼梦》里面的诗词,他尽可能把它还原成合辙押韵的英文诗词。”李晶谈道。参考苏芹《比较诗学视阈下宇文所安的杜诗研究》曾祥波《宇文所安杜诗英文全译本“ThePoetryofDuFu”书后》...
日本其实可以避免被原子弹轰炸,只因翻译错误,被美国错解其意
铃木的发言是面向世界的,要通过日本官方通讯社共同社的翻译,然而共同社在翻译“默杀”这个词汇时,并没有领会到首相的良苦用心,直接翻译成了英文“ignore”,也就是“忽视”的意思。其实,这也不能怪罪到翻译人员身上,在二战期间,媒体基本上是被军国主义胁迫最严重的行业了,因为右翼分子如果想要“洗脑”老百姓...