儒学研究|李祥俊:儒家思想中的自我的自由
礼的核心内涵就是关于人与人的关系规范,自我就是人伦关系中的每一个个体,这是现实生活中的客观的我,也是作为与其他人相对立的主体的我;仁是孔子儒家从传统思想中发展出来的新观念,它本身就是为了补救外在的礼乐文化的弊端而突显出来的,侧重从主体内在的精神意识上下工夫,这就是能够对现实生活加以反思、自我完善的...
一周文化讲座|今天我们还需要人类学博物馆吗_腾讯新闻
《随想录》是巴金晚年的散文巨作,也是他的最后一部著作,与“讲真话”“言行一致”“独立思考”等原则一起,让我们看到知识分子的自我反省和精神担当,在八十年代的中国思想界、文学界,产生了巨大影响。9月7日,“纪念巴金先生诞辰120周年系列讲座”第三讲,邀请著名作家、诗人赵丽宏,文艺评论家毛时安,巴金故居常务副馆长...
湃书单|澎湃新闻编辑们在读的14本书:读者与社会
《翻译的危险》英文原著出版于2021年,作者沈艾娣“把目光从乾隆皇帝身上移开,转向在场的其他人”,看到了译员李自标与小斯当东。她用西方汉学研究者非常擅长的那种叙述方式写他们的人生沉浮,并与使团的命运、国家的相遇交织在一起,让人感受到“小人物”历史的动人之处。李自标在孩提时代便离开家乡远赴那不勒斯,学习...
李阳:让英语疯狂
(笑、掌声、音乐起)我没事干的时候会自己检讨自己,有一种莫名其妙的羞耻感。所以我告诉你,成功的人永远是少数。周孝正:孔子说,一日三省吾身。西方管这叫"忏悔精神",古代中国人叫这"反省精神",我们党叫它"自我批评精神"。李阳:日本人和韩国人的这种精神都很强。不过,韩国人学英语没戏。我参观过他们的学校,发...
「学习恩来」“争取一分钟时间,就多做一分钟工作”
有一位朝鲜族翻译听不懂上海话,周总理就反过来为这位翻译做上海话的翻译,并说:“你要注意学方言。”总理理解口译工作受年龄限制,就事先物色培养接班的年轻翻译,让老翻译向自己擅长的方面发展;而对初任他的口译的同志则有意用通俗的语言,把讲话的段落缩短。真是体贴入微,关怀备至。
周鸿祎:不要爹味,“不装不端有点二”是关键(附演讲全文)
Stayfoolish,有人把它翻译成像傻瓜一样或者它翻译成大智若愚(www.e993.com)2024年10月13日。我认为这个翻译是不对的,大智若愚还是装,我觉得我很聪明,就装傻充愣。什么是空杯心态,你真的觉得自己是个傻冒就会虚心;你觉得很聪明,就像此时此刻老想教育大家,可能就会被人攻击。他说的Stayfoolish,我觉得就是“有点二”,我们中国人觉得“二”就...
Psychology&AI笔记|咨询技术与心理理论在对话类AI上的应用
需要注意的是,心理学这门学科并没有什么特别之处或神秘色彩,其基本内容是对于人行为背后心理活动规律的研究总结,而内省法,也就是我们常说的自我反省,即反思我们自身对生活、事件的感受,是一项最基本也是最重要的研究方法,所以尊重我们自身的直觉感受,理论只是参考,没有权威或是对错,自己觉知的才是真实的,每一个人...
自我反省有用吗?
“吾日三省吾身”的意思是我每天都要自我反省三次(也可以翻译成很多次);“为人谋而不忠乎”翻译到用今天的话讲就是给别人打工,有没有用心工作,是不是混日子?“与朋友交而不信乎”意思是与朋友交往的时候有没有守信用,对朋友做的承诺有没有兑现?“传不习乎”的意思是我们教给别人的道理,说给别人听的话,...
周总理常说“领导者应该经常反省自己的缺点”
一、争取一分钟时间,就多做一分钟工作周总理曾对身边工作的人员说:“我们老了,为党工作的时间不多了,争取一分钟时间,就多做一分钟工作,要抢时间工作才行啊!”他不仅晚年在争分夺秒、忘我工作中度过,而且一生都是这样工作的。一年365天,周总理的工作日程总是排得满满的,往往一项工作没完,约谈别的...
该反省了,我们的文学翻译与文学理论
这不纯粹是为了市场,而是为了表明自己的高明。这种事后诸葛亮式的翻译作品,没有理由不怀疑其粗制滥造;事后诸葛亮式的评论,总让人怀疑其中是否有真知灼见。一个古老的真理在起着作用:真理是孤独的。如果十年前这个真理已经存在,那么今天这个真理就真的大放光辉了。但是,我们的文学翻译界和理论界为什么总没有这样的...