“John”翻译成“琼”还差不多,为什么有中文叫“约翰”?
Johannes对应的女名:JohannaJohanna按正字法写成男名:Johann低文化人简化的叫法:Hans演变成英语以后,省略了几个字母:John由于德国在《圣经》的改革上曾经有过重大事件,那就是马丁路德的《新约圣》经。这个在欧洲的影响力很大,并且这个《圣经》当时被翻译到了中文,翻译的母本就是德文。中文译本当时对于John起...
趁着龙年,“龙”的英文翻译,应该改正了!
有一种翻译是“loong”、“long”或者“lung”,我觉得很好。但这不是主流的翻译,应该想办法让其成为主流。覆言研究了一下,不知道是谁最先把中国龙翻译成了“dragon”。这大概是两三百年前的事情,已经不可考了,也不重要了。趁着甲辰龙年,我们应该做好外宣工作,让更多的外国人知道,中国龙与西方龙的区别。
“父亲的姓名”问题——《拉康的父亲理论探幽》读书研讨会
这个人根本不是“伪”不“伪”的问题,法国人译为“Denysl'Aréopagite”(亚略巴古提的德尼),他有一本不起眼的著作叫《论神圣名字》(Traitédesnomsdivins),在其中就谈到,一方面他说上帝是没有姓名的,另一方面神学家们
《星刃》角色名是圣经里的 因为韩国信基督的人多
《星刃》的女主名为Eve,虽然简中翻译为了伊芙,但英文名是和夏娃同名。而游戏中救了Eve的男角色则为Adam(亚当),都是圣经中的人物。对此,博主@Genki_JPN表示,这是因为韩国有大量的基督徒人口。正式版游戏中应该也会有宗教主题。对于另一位女角色lily,有网友表示她就是圣经中亚当的第一任妻子莉莉丝(Lilith),...
起个英文名字女生
——法语形式的irene,带有“和平;和平女神”之义,展现出高端的特点,适合女生提取此英文名。此外,音标为['airi:n],悦耳动听、朗朗上口,便于叫唤与记忆。3、起个英文名字女生酷霸气带翻译bridget:布丽姬特——音标['brid??it],响亮大气、朗朗上口,展现出女生干练的气概特点,非常霸气。此外带有的含义“强壮;...
被誉为“工人阶级的圣经”的著作,是如何在白色恐怖下翻译出版的?
被誉为“工人阶级的圣经”的《资本论》,是马克思的一部不朽巨著(www.e993.com)2024年10月27日。在我国早期马克思主义传播史上,这部鸿篇巨著的翻译出版成为许多革命者和进步知识分子的夙愿。从事这部巨著的翻译出版工作,好像一场接力赛:从1930年陈启修最初译本的问世,到2003年最新译本的出版,《资本论》在我国的翻译出版经历了70多年。这个曲折艰辛的...
NBA新科状元Zion译为“锡安”:圣经翻译对中文的影响
不将“s”翻译出来是为了避讳;另一个原因就是中国人的人名一般是单名或双名,三字名过于复杂,这就是Paulus译成“保罗”的来历。圣经传播过程中,欧洲各种语言相互影响和吸收,出现了许多变体。Paulus主要有以下几个转写:Paul(英语)、Paulot(法语)、Pablo(西班牙语)、Paolo(意大利语)、Paulo(葡萄牙语)、Pavel(波兰语...
长沙地铁站名英文翻译 看得懂才是硬道理
天津:“西站”的英文名应该是XIZHAN,还是TianjinWestRailwayStation?天津的市民认为应该是后者,但地铁站的站牌上写的却是前者,由此引发了一番争议。地铁公司称是严格依照相关规定,并聘请了专家指导而定的。小编点题地名翻译,要让外国人看得懂《圣经》记载:以前,大地上的人都是讲一样的语言,有一样的口音。
TVB回顾:经典剧名英文翻译大盘点
陈慧珊饰演的优雅大方的女法医曾经让无数人立下以后也要当法医的愿望。法医的英文是medicalexaminer,也可以说coroner——像《洗冤录》中的宋慈就是coroner,古称“仵作”;当然宋慈在成为衙门的仵作前,也只是一个看守义庄的“殡葬服务业人士”,英语中称为undertaker;“验尸”就是“autopsy”。
女性主义翻译,戳破父权语言织成的网
她们不仅实践翻译,还反思并总结理论,在此期间,BarbaraGodard、SusannedeLotbiniere-Harwood、SherrySimon、LouisevonFlotow等女翻译家、翻译理论家的实践和著作为女性主义翻译理论打下了基石。这些女性主义翻译的先驱们促进了不同文化背景下女性主义的发展,呼吁主流社会看到父权语言的不公正,成功改变了包括圣经在...