加快西岸国际法律服务集聚区建设,徐汇“涉外法治翻译人才培养基地...
近期,“涉外法治翻译人才培养基地”还将开展法律实务全英文交流项目,围绕中欧跨境争议解决、中企出海南美、非洲投资中转站等主题,本区律师和基地学员将与区域内外资所进行全英文主旨交流,并参与相关外国法研究、法律文书翻译等涉外法治理论及实务工作。“西岸数字谷国际法律服务集聚区涉外法治高端人才培育实践双基地”于20...
60岁开始环游世界,10年去了42个国家!杭州这位硬核奶奶正在完成看...
语言不通,就提前在手机里下载好翻译软件,只要对着手机讲自己想要表达的中文,就能马上输出英语版的意思;出去玩手机信号、网络首先不能中断,事先租好移动Wi-Fi不能忘;细心的儿媳还提出在雅芬的包里,预先准备好一张中英文版的紧急联系人和电话。儿子把境外旅行险,包括护照、行李等丢失的情况,航空延误险等都买齐了...
董宇辉访谈诺奖作家古尔纳,创8个第一,嗯哼声中轻松卖出10万册
要论文化带货直播,董宇辉果真是中国带货主播第一人。英语老师出身的董宇辉,访谈起外国作家来也格外占优势,虽然直播间也配备了一名专门的翻译小姐姐,但主要是给直播间观众准备的,董宇辉全程英文与古尔纳对话。从《人民文学》到《收获》,从余华到苏童,董宇辉真是越来越厉害,访谈的对象,从各界名人再到著名作家,这不,又...
“此门已坏”译作“the door is bad”?救救这些可怜的英文翻译吧!
edible的意思是“可食用”;exterior多指建筑物等“外部的”;girdle在旧时指“腰带”,不过现在已经改为指女性穿的,包裹住腰臀部的塑身内衣。真是很富有联想空间的翻译呢。如果要让自己不可食用的话,我考虑下次来不洗澡了……NoOutsideFoodorDrink10台式机和台式卤肉饭互相看看,觉得咱俩好像不是一家人啊,并不...
黄健翔与王勤伯惺惺相惜:翻译英文是门技术活,英文不好的不要看
黄健翔首先谈到了英文人名翻译应该标准化:“翻译外国人名,有时需要灵活变通规避汉字谐音造成的尴尬。比如当年伊朗队有一个中场大将曾经在西甲踢球的内科南,如果看字母拼写和读音,直译成“内库南”更接近其原音。当年小艾看球年轻淘气,故意非要搞成内裤男,被我苦劝并且解说时坚持用内科南,慢慢就约定俗成了。由此想到哈...
法国餐厅菜单的沙雕英文翻译,同一个世界,同一个菜单
Platauchoix的法语意思是“主菜可有选择”,翻译成英文后却变成了“公寓的选择”(???#2ScumofgarlicL'écumed'ail的法语意思是“蒜蓉”,可下面的菜单用了scum这个词来代替écume(www.e993.com)2024年11月26日。唔,大蒜的残渣……听起不太可口哦。#3JumpsvealSautédeveaux其实是“炒小牛肉”,sauté便是法语“跳”这个...
于晓丹:从翻译家到内衣设计师
2011年,她又出版了《内秀——一个纽约内衣设计师的时尚手记》。看到书店的海报,诗人西川吓了一跳:这是那个写小说、做翻译、他所了解的清清秀秀的一吃到好东西就喜笑颜开、一点小事也让她哭鼻子的于晓丹么?突然成了“内衣设计大师”,真让人大跌眼镜。
丁俊晖:问鼎冠军很兴奋 现场担任队友英文翻译
赛后现场主持人也对丁俊晖、梁文博两人进行了采访,而丁俊晖难得的用英文表示:“可以来泰国参加本次斯诺克世界杯比赛感到非常荣幸,最终问鼎冠军自己感到非常兴奋。”而梁文博则用中文表达了队主办方、赞助商,以及中国队领导的感谢,并在随后由丁俊晖翻译成英文转达给现场所有观众。
翻译到生命的最后一刻,许渊冲的100年诗意人生
他主张意译,为了传递“言外之意”,把“窗前明月光”翻译为“窗前月光如水”,把“低头思故乡”翻译为“我沉浸在乡愁中”。这样一来,把乡愁和月光都比作“水”了。许渊冲后来甚至认为,译文可以和原文不对等,可以超出原文,发挥自己的优势。把中文翻译成英文时,要翻译出原诗的神韵和意境;把英文翻译成中文时,要...
翻译家许渊冲:一生“诗舟”播美,百岁仍是少年
在翻译法国诗人瓦雷里描写灵感的诗《风灵》时,翻译家王佐良译为“无影也无踪,换内衣露胸,两件一刹那”,许渊冲译成“无影也无踪,更衣一刹那,隐约见酥胸”。别人批评他的翻译是“鸳鸯蝴蝶派”,他却说自己翻的更有韵味,把坚持直译的叫作“外科派”……...