四川脑瘫女作家的作品被翻译成英文出版
经过都江堰市残联推荐,2022年,陈媛的《云上的奶奶》入选了残疾人作家优秀图书翻译出版项目,全英文版的《云上的奶奶》于今年6月面世。这本书由五洲出版社翻译出版,作为中国残联对外交流的外宣品,向世界讲述了残疾人的故事。“这中间花费了很长时间等待,当收到中国残联的消息时,我感到非常开心。”陈媛说,这本书是...
玫瑰的故事,你知道多少?
记者查阅相关文献了解到,在英文中,蔷薇、月季、玫瑰都叫“rose”。最初,中国将“rose”翻译为玫瑰,这个翻译并不准确,因为西方的“rose”与中国的“玫瑰”并不能等同,但这个翻译后来被沿用了下来,而今天鲜切花领域的“玫瑰”其实都是现代月季。根据“世界玫瑰大师”王国良的《玫瑰圣经:图谱解读》一书,现代月季起始...
杨焄︱“睡美人”来到中国之后(下)|杨君|王子|童话|周作人|林中睡...
张氏翻译时所依据的底本由周作人提供,周氏也格外欣赏孟代,认为其宗旨“不是为儿童而是‘为青年男女’(VirginibusPueisqne)的,这是他的所以别有趣味的地方”(《读〈纺轮的故事〉》,载1923年11月10日《晨报副镌》,署名“槐寿”;又作为附录三收入张译《纺轮的故事》),虽由童话脱化而来,却能另辟新境。赵景深在...
要“走出去”也要“走进去”,中国图书如何在海外讲好中国故事?
其中,《庄子百句》为“文化中国”系列丛书之一,英文版《庄子百句》甄选《庄子》经典词句,由复旦大学中文系教授陈引驰解读,前英国外交官、曾在中国香港大学邓志昂中文学院学习汉语的托尼·布里森翻译,生动诠释了道家经典文字和精彩寓言故事。译作对原文还原程度高,字里行间的瑰丽奇幻想象,为国外读者理解庄子智慧开...
助推中国故事涌入海外主流渠道
随着越来越多中国图书亮相“全球书架”,如何让出版“走出去”之后还能“走进去”?前天,2023“上海翻译出版促进计划”发布,《庄子百句》英语版、《中国译学史》韩语版、《金乡》阿拉伯语版获得资助。业内指出,助推中国故事涌入海外主流市场,扎根更多国外读者心中,除了翻译质量到位,对制作、发行外文版图书的外方出版社...
于文|《封面之下》是何物?一个“文学过程”的完整故事
有着更多乡土情感的贾勒茨维尔读者显然被这个发生在小镇的带有后南北战争背景和种族主义色彩的爱情加谋杀故事所深深吸引(www.e993.com)2024年10月5日。他们也和其他普通读者一样,所有的注意力都放在“封面之下”的作品内容上,对来到现场的作者不停追问历史的细节。当然,他们和其他地区的读者一样,不会关心甚至不会去想,过去的几年这部小说经历了...
一周文化讲座|假如卡夫卡在中关村_腾讯新闻
7月13日下午,知名作家盛可以携新书《建筑伦理学》和《别人家的西瓜更甜》做客DT51,与大家分享新书以及创作背后的故事。除此之外,我们还特别邀请了中国作家协会副主席邱华栋先生、作家出版社副总编辑颜慧女士、《文艺报》副总编辑岳雯女士、著名建筑师刘晓都先生以及两本书的责任编辑向萍女士与读者一起分享交流。北京|...
上甘岭坑道唯一女兵,26年后前往美国,被当年美战俘在餐馆认出
在同期的战地翻译中,刘禄曾是表现最为突出的一个,她不仅英文功底扎实,而且工作能力不俗,充满了智慧,无论面对什么样的战俘,都能够完美应对。1952年,刘禄曾接到了一个更加艰巨的任务,她被调任到了24军政治部敌工科担任翻译,那是距离前线阵地最近的部队。
整整50部,小学1-6年级“语文课本对应纪录片”
对应课本《乌鸦喝水》,纪录片《像乌鸦一样思考》用这个故事倡导培养孩子“乌鸦思考法”的独立思考方式。这是日本NHK(日本广播协会)专门给孩子制作的科普向纪录片,豆瓣9.3分。它的制作符合日本“小而精”的理念,每集只有10分钟,一共20集。没有大块时间系统学习的话,碎片时间给孩子看看,也能实现“一集一个小知识...
漂洋过海的《西厢记》
它们既是男女主人公情感升华的媒介,亦展现出中国爱情故事的诗意和婉约。三是翻译《西厢记》的汉学家中国文化积淀深厚,深谙《西厢记》在中国戏曲史、文学史和文化史上的重要地位,尽量保留了戏曲的文体特征,并努力传达出中国韵味。几百年前,鲜活完整的戏曲表演无法突破地域限制走出国门,戏曲却可以通过生动的故事在世界...