讲座回顾 | 姚君喜:中国文化的全球传播:路径与内容
数字丝绸之路:当代的中国文化传播姚君喜教授以《黑神话·悟空》为例,展示了游戏和动漫如何成为传播中国文化的新途径。他强调,通过叙事而非直接说教,可以更有效地传播文化价值。姚君喜老师还特别提到,中国武侠小说在互联网上的英文翻译产生了极大的文化影响力,这反映出民间自主的文化传播方式非常具有吸引力。除此之外,“中...
人文高端论坛特辑 | 王子今:汉代丝绸之路上的“译人”
“羌译”“羌胡译”“匈奴译”应是胜任中原语言与西北民族语言翻译的专职人员,有简例可见出身“羌”者,在西北边地行政生活中,其作用受到重视。“译人”在汉代民族文化交流中有重要的作用,考察丝绸之路史,应当注意“译人”之表现的积极的历史文化意义。相关研究为我们了解汉代西北边防史、汉代西北行政史、汉代西北民...
探照灯好书11月入围25部人文社科翻译佳作发布
第一章从西南丝绸之路切入,讲述了全球脉络中的云南。第二章则讲述了云南自古以来如何是中华的一部分。第三章到第六章则进入政治、经济分析,阐述了云南土司制度的兴衰以及明清时期的经济转型,并探讨了云南完全纳入中华民族大家庭的过程。翻译|人文社科|自传《别认输,惠子》[日]小笠原惠子著童桢清译...
One Belt One Road词曲作者谈创作理念 跳出“驼铃”“马帮”携爱...
有别于“一带一路”倡议的官方英文翻译,歌名选用了民间翻译OneBeltOneRoad,“首先是传唱起来更加朗朗上口,同时通过最简单的英文命名,却让大家在听完后能明白,中国的音乐人、文艺工作者通过歌曲《OneBeltOneRoad》所表达的‘爱’,而‘一带一路’又是中国提出的一个伟大的倡议,所以这首承载爱的《OneBel...
这8天,新疆成了我们共同的故乡
在乌鲁木齐丝绸之路陶瓷科技艺术馆,他向现场制作彩泥塑的非遗传承人认真讨教手工技艺,想有朝一日把它传授给自己在埃及开设的中文学校的孩子们,让他们从小感受中国民间技艺的美妙。新疆农业博览园的紫藤花长廊下的合影。(摄影:汪金波)墨西哥翻译家莉娅娜与作家徐则臣是多年好友,曾经将《跑步穿过中关村》带到拉美国家。
“一带一路”英文翻译是什么呢?
在讲“一带一路”的英文翻译之前,我们得知道什么是“一带一路”(www.e993.com)2024年11月11日。“一带一路”(TheBeltandRoad,缩写B&R)是“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”的简称,2013年9月和10月由中国国家主席习近平分别提出建设“新丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”的合作倡议。
“丝路花语—海上丝绸之路 文化之旅”活动结果公告
合同包1(“丝路花语—海上丝绸之路文化之旅”活动):服务类(杭州世通文化艺术策划有限公司)五、评审专家(单一来源采购人员)名单:叶丽萃(采购人代表)、张文惠、卓毓荣、龙洁勤、马文镰六、代理服务收费标准及金额:七、公告期限自本公告发布之日起1个工作日。
“一带一路”英文翻译正式版本:the Belt and Road
一、在对外公文中,统一将“丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路”的英文全称译为“theSilkRoadEconomicBeltandthe21st-CenturyMaritimeSilkRoad”,“一带一路”简称译为“theBeltandRoad”,英文缩写用“B&R”。二、“倡议”一词译为“initiative”,且使用单数。不使用“strategy”、“project”、...
“洋中医”艾森:中医药典是怎么被翻译的?
“二手翻译”在短时间内或许能对中医药在伊朗的传播起到一定推动作用,但因为英文版和中文原版的中医药图书相比,本身就存在译者理解不一致、翻译标准不统一的问题,加之伊朗的波斯文化和英语系国家的文化本身也存在差异,也导致了波斯文译本质量参差不齐。中医药图书和典籍若想更好地被海外民众所理解和接受,必须要有...
“天才译者”金晓宇上热搜后,他翻译的图书已断货
《丝绸之路纪行》作者:松田寿男译者:金晓宇出版社:河南大学出版社出版时间:2018年8月简介:《丝绸之路纪行》是日本史学家松田寿男关于丝绸之路的一次文化之旅。敦煌、撒马尔罕、巴米扬、德黑兰...这部纪行文集,一边粗略地由东至西探寻丝绸之路上散布的绿洲城市,一边把握地域特性、贸易状况、拜火教、伊斯兰教等等...