影视不正经翻译你见过几个?不要只知道捷克斯洛伐克了
后来过了两年,英语进步了,重温经典,才发现。。。秀兰.邓波儿,如果按音译+意译,少林寺!还真是呢,temple,还真是寺庙的意思!《破产姐妹》,或者《老友记》什么的,能这么红火,跟翻译的好,有莫大的关系。辟邪剑谱=nojjbook,没毛病!灭九族,可不就家族为0了嘛!DickLong,有人说,信达雅的翻译,是季伯常!
人生易如反掌?十级神翻译,惊呼天才!
中式英语是行家中式英语可谓是贯穿了每个人的日常学习和生活。正所谓英译汉逐字逐句生搬硬套,汉译英成行成列词不达意。??MehmetGeren前有四级考试“温泉=guluguluwater”的拟声翻译法。后有影视字幕“Sheldon=夏侯惇”的本土化翻译法。??HyejungKim但也有人巧妙地将两种翻译方法结合起来。怦然心动...
苹果广告打到2036年,网友:真的不考虑小孩姐感受吗?|翻译|小红书|...
它的英文原版是:Yours.Truly。有很多网友进行了解释,觉得这是个英语短语,通常用于信函和邮件结束部分,所以翻译成:“此致,敬你”会感觉更好点。图源:小红书用户同样的文案在香港的翻译是:彻底,非常你。在台湾的翻译是:真的,就很你。图源:小红书用户图源:苹果官网反正,不管是什么“你”,读起来都有点不明...
“你还好意思说别人” 英文是You don't say吗?歪果仁听后笑了!
ashamed表示羞愧的尴尬的,一个人觉得不好意思其实就是觉得尴尬,所以没什么不好意思的要翻译为itisnothingtobeashamedof.所以,记住这句“It'snothingtobeashamedof”吧,经常提醒自己,你会发现会变得越来越自信哦。或者你也可以直接说这句:Donotbeshy,即“你不用不好意思”。脸皮薄的...
抄30万条《破产姐妹》台词,他收获1个英语实用公式!3万人受益!
可能是当天恰好在聊《破产姐妹》,他英文和我说了Max的台词:——成功没有捷径,一步一个脚印去做实事,才是关键。就像很多人看美剧,少有人从中学英语,而从美剧中提炼方法,并教会数万人的,只有韩宇老师了。1看美剧,学英文韩宇在成为老师前,曾在国外做过三年的官方翻译。
为什么Mr.King的汉语翻译是金先生而不是王先生?
《生活大爆炸》里谢耳朵爆粗时说了一句“Sonofabiscuit”,字幕翻译成“妈了个饼”(www.e993.com)2024年10月12日。“biscuit”作为名词时有“饼干;松饼”的意思,这样翻译也不失为一种方式,但也可以翻译成“去他的小饼干”,“含妈量”为0,而且还有点小幽默~《破产姐妹》骂人的话更多,流传比较广的就是Max那句“Youfat,youugly,...
神翻译现场话题冲上微博热搜,奇葩的翻译都在这里
有拼音大师,自然也有拼字大师,《破产姐妹》里对“D-O-I-N-G”的翻译简直出神入化。有谁和我一样写了半天才发现是什么字的!以及,抠字眼大师也是不少,到底是美丽的丽还是草地头的莉。以为前面的够接地气了?还不够!谁能想到看个《小妇人》能看到“奥利给”!
那些拍案叫绝亮瞎眼的神翻译!简直笑喷
“Sonofbitch”“逆子”,翻译的没毛病,果真是拍案叫绝亮瞎眼,哈哈哈。《破产姐妹》一直都是小编的心头好,除了搞笑的剧情,那神一般的翻译也是让人不得不服!好吧,看完前面的“洪荒之力”,小编再给大家洗洗眼,再来看看中国的英文翻译。《怦然心动》中:Someofusgetdippedinflat,someinsatin,...
搜狗输入法在线翻译 自己动手美美追剧
首先在搜狗输入法工具栏上点击扳手标识进入“搜狗工具箱”就能看到“在线翻译”,点击即可进入翻译界面。然后,点击左下角的下拉菜单就可以随心所欲进行中英文、中日文的翻译切换,分分钟变“言霸”的感觉有木有?小编觉得,《破产姐妹》里的有些经典台词真的是非常非常“心灵鸡汤”,如果能流利的说上那么一句两句,那...
有个P图鬼才的朋友是什么感觉
4.我的英语老师:老鳖霉霉哈利波特破产姐妹via:@文科班校花酱5.原来b超的英文翻译是这样。via:@追风少年刘全有6.谁能想到他连受个伤,都这么幸福……via:@回忆专用小马甲7.骂谁是猪呢?via:@追风少年刘全有8.我的两种状态。via:@回忆专用小马甲...