GB 24406-2024英文版翻译 专用校车学生座椅及其车辆固定件的强度
e)将座椅上的假人向前移动,重复步骤b)~步骤d)。f)调整假人四肢,对于混合Ⅲ型第5百分位假人,肘部接触到靠背,双手应放在大腿上,双腿尽可能平行并尽量前伸,脚跟接触地板;对于儿童假人,上臂与胸骨对齐,双手应放在大腿上,双腿尽可能平行并尽量前伸,脚跟尽量接触地板。5.1.2.1.4假人定位中,如...
“轨道交通站名增设英语翻译”,不妨听一听网友建议|新京报快评
如郑州和福州等地都发布了《公共服务领域标识英文译写规范》的标准,对一些地名进行统一。福州就尝试了标准翻译,明确福道的英语写法是“FudaoSkywalk”,戚公祠是“QiJiguangMemorial”,孔庙是“ConfuciusTemple”等。那么,在地铁站命名的时候,也不妨参考这些思路,在翻译上尽可能地调和各方面的需求:既符合相应国家...
全靠自己手搓翻译《黑神话》的越南玩家
而在9月7日,来得最迟的越南语翻译团队“亚洲游戏协会”(H??iGame??Ch??u)没有辜负玩家们的等待,墙体上的汉字,音乐里的歌词,玩家在游戏中能见到的所有文字,亚洲游戏协会都尽可能地实现了越南本地化,这么做固然少了几分汉字蕴含的美感,但你又很容易想象,越南玩家在游戏中见到这份本地化时的感动。亚洲...
GB/T 43252-2023英文版翻译 燃料电池电动汽车能量消耗量及续驶...
TestMethodsofEnergyConsumptionandRangeforFuelCellElectricVehiclesGB/T43252-2023英文版翻译目次前言I1范围12规范性引用文件13术语和定义14测量参数、单位、准确度和分辨率15试验条件25.1试验车辆条件25.2环境温度条件及浸车要求25.3驾驶模式选择25.4车辆负荷...
理雅各——把中国经典推向世界的翻译巨匠
一些“忠实为主,典雅次之”的批评是理雅各为尽量保持原文风貌有时难免会牺牲语言文字的流畅的代价,但当仔细阅读他的译本时,我们会发现其在努力贴近原文的基础上,也会尽可能地注重翻译语言的韵律美感。理雅各不是单纯机械地翻译,而是在译介中融入了自己多年研究中国典籍的心得思考,属于“学者型”的用心翻译。每个...
走进中国共产党“翻译国家队”:三中全会《决定》是如何翻译的?
张士义:根据党中央统一决策部署,需要在第一时间对外发布党的会议文件的官方译文,尽量和中文稿的发布时间保持同步(www.e993.com)2024年11月2日。我想,这一方面是党中央重视对外传播工作,尽可能让世界上关心中国发展的各界人士在第一时间了解中国共产党的最新政策和理论观点,另一方面,这也充分展示了中国共产党的坦荡胸襟、人文关怀和开放形象。
地名翻译中的目标语倾向性
由于地名的特殊语言功能,通常采用音译的方法,需按照源语(sourcelanguage)的标准读音来翻译,尽量做到“音从主人”。“源语”这里指源于地名所在地的标准读音,例如表1所列地名均按其源语读音来汉译。不过,“音从主人”侧重的是地名翻译时需尽可能的接近源语读音,但是译文作为目标语体系中的组成部分,还应考虑其在...
...的基本概念“Kommunikation”“Verkehr”的翻译与马克思的传播观
《资本论》及其手稿的基本概念“Kommunikation”“Verkehr”的翻译与马克思的传播观本刊官方网站:httpcjjc.ruc.edu/摘要马克思在《资本论》及其手稿中大量使用了Kommunikation(传播)、Verkehr(交往)等概念进行论证。很多情况下这两个词既包括物质层面的交通运输,也包括精神层面的消息传递、电报往来、人际传播和...
整理的最终目的,是使我们的家尽可能地舒适和无忧无虑
侘寂提倡一种“资源节约”的方式。它鼓励我们与自己喜欢的实用物品一起生活,并尽可能少地使用其他物品。这会让家庭生活变得简单。投资实用且美丽的物品,是简化空间的前提。最终,我们只需要更少的东西,才能真正地走向快乐。05引入自然,创造宁静
为跟中国竞争,美政客想搞翻译中心!美议员宣称要“能读懂对手的第...
此外,该法案要求尽可能争取让公众有权获取经过翻译的外语材料,并提供不能公开资料的摘要。“美国不能让竞争对手比我们更了解自己。”华金·卡斯特罗在声明中表示,“几代人以来,国会一直支持开源翻译项目,帮助美国人了解我们的盟友和对手。随着我们在这些项目上的投资减少,中国和俄罗斯等国家加快了自己的投资,这使...