纪念丨被保罗·奥斯特写下的故事,有一天会变成现实
但是奥斯特虽然目前为止我没有翻译过一本,但是我全部看完了,英文的也看了,中文的也看了。在外国文学里面,保罗·奥斯特是我最爱的,我主要的翻译的几个作家,像麦克尤恩、巴恩斯,跟奥斯特也有很多相通的地方,所以实际上我在翻译这几位作家的作品时,经常会回到保罗·奥斯特。最新的《4321》这么厚的作品,我把它读完了...
Sora让现实不存在?别闹了
首先,被“取代”的大多低价值把一个电子文档留给KimiChat之类的AI,它可以帮你翻译和归纳文档要点;把一个播客链接丢给Podwise之类的AI,它同样可以梳理出播客的文字摘要;微信读书也在内测AI大纲功能,自动生成每章节的精华内容,甚至还可以把英文书用中文直接进行AI朗读,这样一来,那些做拆书、...
汤唯的跨国恋真实现状曝光,和亲生女儿交流,还需要带着翻译
相信大家也很迷惑,互相不懂对方的母语,汤唯和丈夫金泰勇怎么交流?总不能什么场合都带着翻译吧?汤唯曾在英国留学,因此她的英语非常流利,而金泰勇曾在澳大利亚留学,英文也不错,因此两人私下交流都是用英文。这种两难的跨国恋对于汤唯来说并不意外,或许从汤唯进入艺校时,就注定了这条不平凡的道路。汤唯出身文艺...
SVG海报 | 这些让人哭笑不得的外语标识,你会正确翻译吗?
在现实生活中,一些让人啼笑皆非的外语标识屡见不鲜,如部分商店名译为“namesmokenameliquor(名烟名酒)”,或商场提示语译为“pleasewaitoutsideanoodle(请在一米线外等候)”。外语标识没有设置和设置不规范,都影响了城市形象。小编整理了一些常见差错,看看你是否了解正确的翻译方式。
探照灯好书11月入围25部人文社科翻译佳作发布
本书思考了小说世界对空间的表现,并探讨其与现实的紧密联系。在后现代环境中,对现实的感知被削弱,虚拟取得了胜利。从而,文学所属的模仿艺术得以提出一种解读世界的全新方式,即地理批评,它同时涉及文学理论、文化地理与建筑领域。翻译|人文社科|政治学...
东南大学发布全球首款PVG光波导AR眼镜
交流时实时翻译,演讲时智能提词,开车时实景导航……10月23日,东南大学发布全球首款偏振体全息(PVG)光波导AR眼镜——“云雀”(www.e993.com)2024年11月17日。其采用的新型高端显示技术由中国科研团队全自主研发,源于东南大学电子科学与工程学院信息显示与可视化研究院。发布会现场,记者戴上“云雀”AR眼镜概念验证机,眼前现实场景中即出现一个虚拟屏...
Douglas Wilson 现在就要针对你:虐待性游戏设计
翻译:罗皓曦校对:叶梓涛原文:Wilson,D.,&Sicart,M.(2010,May).Nowit'spersonal:onabusivegamedesign.InProceedingsoftheInternationalAcademicConferenceontheFutureofGameDesignandTechnology(pp.40-47).图片为校对者补充。
汤唯的跨国恋真实现状曝光,和亲闺女交流还要带一名翻译
总不能什么场合都带着翻译吧?汤唯曾在英国留学,因此她的英语非常流利,而金泰勇曾在澳大利亚留学,英文也不错,因此两人私下交流都是用英文。这种两难的跨国恋对于汤唯来说并不意外,或许从汤唯进入艺校时,就注定了这条不平凡的道路。汤唯出身文艺世家,父亲汤余铭是位画家,母亲施西凤年轻时是位演员。中学期间汤唯的...
缔造黑神话——专访《黑神话:悟空》制作团队
做《黑神话:悟空》英文版本时,一些特定名词都以汉语拼音呈现:悟空的翻译不是monkeyking而是wukong,金箍棒不是goldenstick而是Jingubang,妖怪——这个中国神话体系独有的称呼没有翻译成monster而是yaoguai。所以外国玩家看到悟空举起金箍棒打妖怪的翻译是:“WukongbeatsYaoguaiwithJingubang。”...
如果和平的唯一牺牲是我的诗歌,我很高兴停止写作|《巴黎评论...
(若在美国能卖到这个程度,就算达到畅销书的地步了。)阿米亥的名望和读者是国际化的,他也是在世诗人中被翻译得最为广泛的一个。一九六八年以来,他的十六本诗集和小说已译成英文,其中有《诗集》(1969)、《耶路撒冷和我本人的歌》(1973)、《阿门》(1977)、《情诗》(1980)、《大静》(1983)、《耶路撒冷的诗》(...