“乡脉·云滇”AI技术赋能民族音乐发展研讨会在昆明成功举办
他回顾创作过程时表示,这首歌曲先有了中文版,他在初步翻译出英文歌词后,利用AI技术进行了歌词语法和惯用语表达的修正,“开心就是简单点”的歌词翻译成为“Simplicitybringsmorehappiness”,而“海枯石烂一起玩”的歌词翻译成为“Tilloceansdry/Tillrocksdecay”。土土将这首歌的英文版形容为人与AI互动的成果...
《辞海》外译计划启动,“建设中华民族现代文明,要有与之相匹配的...
“学术出版不怕作品难、不怕规模大、不怕时间长,就怕作品不够经典、译稿不够水平”,顾青说,“外来文化本土化的第一步就是高质量的翻译,‘汉译名著’成为中国学术不可分割的一部分和宝贵资源,这项原作者、翻译者、编辑、读者共同完成的巨大的文化工程,还将继续下去。”“建设中华民族现代文明,必须要有与之...
新加坡卫生部:少数民族群体如何加入健康SG计划
以下内容为新加坡眼根据国会英文资料翻译整理:对于文礼佳博士的问题,我们一直保持了支持少数民族群体领导更健康生活方式的努力的动力。我很高兴地分享,在社区领导人和组织的大力支持下,2023年有超过40,000名马来或穆斯林居民和超过32,000名印度居民参健康生活计划,包括体育活动、健康讲座和“健康分享”(SahamKesihatan)...
国际维和人员日!中国文化中的“和平性”该怎么翻译?
从地缘政治角度看,“亲仁善邻”重视国与国之间的友好与和平,和“唇亡齿寒”有相通之处;但它又强调“亲仁”是建立“善邻”关系的基础和前提,即双方都应当共同遵循仁德。它体现了原则性和务实性相统一的国际关系理念以及中华民族崇尚“仁”与“协和万邦”的基本精神。Tobebenevolentandfriendlytowardsneighbori...
中国翻译协会、中国外文局翻译院联合发布2022年度新词热词英文...
2022年度新词热词英文译法1.人民至上toputthepeoplefirst2.中国式现代化Chinesemodernization3.全过程人民民主whole-processpeople’sdemocracy4.人类文明新形态anewmodelforhumanprogress5.马克思主义中国化时代化toadaptMarxismtotheChinesecontextandtheneedsofour...
党的十九届六中全会主要文件外国语种和民族语种翻译文本出版发行
党的十九届六中全会主要文件外国语种和民族语种翻译文本出版发行新华社北京12月10日电??《中国共产党第十九届中央委员会第六次全体会议公报》《中共中央关于党的百年奋斗重大成就和历史经验的决议》《关于〈中共中央关于党的百年奋斗重大成就和历史经验的决议〉的说明》英文、法文、西班牙文、德文、日文、俄文、阿拉伯...
莎翁藏文翻译第一人斋林·旺多:每个民族都应阅读其他民族的作品
作为资深的翻译家,旺多还致力于将藏文作品翻译成英文,让更多的外国人了解西藏古老的文化和智慧。他的六世达赖喇嘛仓央嘉措的74首情歌英文翻译得到广为流传。“人类几千年的文明中,各个民族都形成了别具特色的文化,产生了许多优秀的作品,这是人类共同的财富,值得其他民族学习。”旺多说,翻译作为不同语言间的一种媒...
明浩:“民族”英文翻译应为“minzu”
前不久,中央民族大学将本校名称中的“民族”直接翻译成拼音“minzu”,引发社会热议。有人质疑这种翻译方法不大准确,“外国人可能不易理解”,而校方则认为,这种翻译“更准确更自信”。其实,“民族口”内的相关讨论已经持续好些年了。早在上世纪,一些研究中国民族问题的外国学者感到中国所讲的“民族”在西语中很难...
严歌苓:中文翻译让人憷头 文字是民族心理符号
比较起英文,有时候就觉得,中文翻译起来让人很憷头。文字是我们复杂民族心理的符号。像美国人,你就觉得他们特别简单。但我们已经是一个很古老、很丰富的民族,所有的表达,所有层层叠叠的东西都是很复杂的,所以中文作品很难翻译。现在中国很多东西翻译出去,会失去很多色彩,只能是达意,根本不能传神。假如有条件,我的...