四六级翻译 | 景泰蓝
cloisonné(n.)景泰蓝景泰蓝是一种传统工艺品。Cloisonnéisatraditionalhandicraft.intricate(adj.)精致复杂的景泰蓝的制作工艺极其复杂。Theproductionprocessofcloisonnéisextremelyintricate.vibrantcolors(n.)鲜艳的色彩景泰蓝以其色彩鲜艳著称。Cloisonnéisrenownedforitsvibrantcolo...
1986年,女王伊丽莎白二世首次访华杂记
首席英文翻译是张幼云女士。当时她是驻英国使馆参赞,由英方推荐后,被外交部临时调回来的。邓公设午宴招待。午宴上有一道福建名菜佛跳墙,张幼云介绍说,这道菜味道佳美,香气扑鼻,连墙外的和尚闻到香味后,也会情不自禁地翻墙来品尝。女王听后满面笑容。邓公在午宴上说:我们要改变北京干燥的天气,借一点伦敦的雾...
招募·尼泊尔 | 到访最接近神明的国度,在自然与虔诚中找寻心灵的...
泰米尔街是手工艺品爱好者的天堂,在风很大的faircycle,可以买到各式各样的手工包、玩偶,这些都是耗时数周以上,亲手编织而成的心血。还有许多服装和饰品店,无论是高饱和色系的需求,还是典雅的纯色搭配,应有尽有。更何况,几十块就能买到花裙子或是戒指,性价比实在是太高了!图片来自ins@shighondreams吃在尼...
“龙”的翻译不是dragon?很多人都错了……
很多“龙”不再翻译为dragon而是loongloong典出何处?dragon不能用了?“龙”究竟应该怎么翻?带着这些问题新华社记者采访了海内外多位专家、学者挖了挖dragon的历史梗看看loong的背后是怎样的语言新“国潮”“loong”从哪里来?北京外国语大学英语学院副院长彭萍教授介绍19世纪初英国传教士马什曼在自己...
人文篇_六安市人民政府
宣统元年(1909年),一品斋制作的“仿古京庄”“大卷紫毫”等毛笔被六安商会选送“南洋劝业会”参加评比,被评为一等工艺品。第二年,清政府工商部颁发金、银奖牌各1枚。自此,一品斋毛笔被视为“文房四宝”中珍品,除行销苏、浙、鲁、闽、粤、京、沪等国内市场,还出口日本及东南亚等地。1938年日军侵占六安,夏...
欧盟及欧洲地区专利申请实务|翻译|专利权|专利局|申请日_网易订阅
如果授权专利的语言为英语,则应提供授权专利全文的除英语外其他任一种欧盟官方语言译文(www.e993.com)2024年11月25日。.在过渡期结束后,专利权人无需再额外提交翻译。(三)统一专利的费用在欧洲专利授权前及授权当年,欧洲专利和统一专利的程序基本相同,欧洲专利/专利申请的年费/维持费都是向EPO缴纳,二者并无区别。此后,根据所选...
分院介绍 | 英文学院
近年来,主持省教育厅项目“中国丝绸之路沿线‘非遗’手工艺品名录英文翻译规范研究”,校级科研项目2项,同时参与各级各类教科研项目5项,出版教材3部,公开发表论文10余篇,参编著作1部,荣获2019年外研社“教学之星”大赛全国复赛一等奖,曾多次指导学生参加各类比赛取得佳绩并获得“优秀指导教师”称号,且多次被评为西安翻译...
北京部分路牌英文翻译不一难倒老外
北京部分路牌英文翻译不一难倒老外---东城区金鱼胡同的路牌指向了一家工艺品店。同样的情况还发生在西城区排子胡同,引导前往排子胡同的路牌被悬挂在电线杆上,与胡同口约有50余米的距离,顺着指路牌指的方向看是一堵灰色的砖墙。
张玲:《布衣老爸的风雪花月》是父女两代翻译家的对话丨逝者
《布衣老爸的风雪花月:翻译家张谷若和他的世纪》,张玲著,文津出版社,2022年10月。原作者丨张玲汽车沿高速公路北行,从伦敦向爱丁堡。十余周来,游学英国,脚跟无线,观看,聆听,搜集,思考,为自己,也为北京家中的父亲。我们那如今缠绵卧榻的九旬老父,晚年不喜交游,每次我们出差旅行,总要尽量多带回些书画、工艺品和...
裘沙、王伟君:用线条和色彩“翻译”鲁迅(图)
桌子上也是鲁迅的“天下”,石膏像,铜像。有一个看来像是外族的工艺品,算是“另类”。一问,是大翻译家杨宪益生前赠送的礼物。当初,他们要出鲁迅的画本,冒昧地上门邀请杨老先生把说明文字翻译成英文。杨先生不顾身在病榻,一口应允,还顺带搭上礼品以示情谊——拐个弯,又跟鲁迅联系上了。