川大教授熊林一己之力翻译《柏拉图全集》取得重要进展 众专家点赞...
最后,熊林教授进一步分析了“真理(??λ??θεια)”“理智直观(νο????)”“人(??νθρωπο??)”等柏拉图哲学的核心概念,特别聚焦在“人”这个词上。熊林教授指出,康德曾把所有的哲学问题归结为“我能够认识什么”“我应该做什么”“我可以希望什么”这样三个问题,而这三个问题都在...
个性签名英文带翻译 全世界都知道你是我的不可或缺
Reasontellsyoutodosomethingnewandencourageyoutofightforthelasttime.理智告诉你多此一举情感怂恿你最后一搏。Theoneyoucantalkto,andhecantalktootherpeople,too.跟你聊得来的那个人,跟其他人也聊得来。Ican'tgiveyoutoomuch,butthereisawordcalle...
带翻译的英文签名 Once all lost became a joke
带翻译的英文签名OncealllostbecameajokeIfIseeyounexttonever,如果再也不能与你相见,Howcanwesayforever?又怎能说我们到永远?Butitdoesn'tstopthepain.但这不能停止我的悲伤。Ihearyouvoiceontheline(电话里传来你的声音)andIslowlygoinsane.(我慢...
一所没有围墙的大学——广博的知识可以让人更加理智,摆脱蒙昧
◎国内顶级的译者团队和审稿团队:秉持“请合适的人翻译合适的条目”,译者的团队有500多人,理科以“三钱”之一的钱伟长为首,文科方面以著名语言学家、“汉语拼音之父”周有光为首。◎多次作为国礼赠送:美方曾将一套定制版赠予中方,最后此书被转赠大百科出版社,成为该社“镇社之宝”。最初的中文版甫一出版,就分...
爱智慧 尚思辨 学以致知——苗力田哲学翻译和哲学思想研究
苗力田先后从英语、俄语、德语和古希腊语翻译过哲学著作,作为一名翻译家,他在几十年的翻译实践中总结出自己独特的翻译原则。 他总结的翻译原则是:“历史感”,即对一些关键概念术语,一定要作词源学渊源考察,要考虑哲学家和思想家使用它们时的特殊语境,不能仅从其现代意义简单翻译;“确切”,即要忠实完整...
别再把lose your head翻译成“头掉了”!没这么血腥!
失去理智Loseone'smindIkeephearingvoicesinmyhead.I’mafraidImaybelosingmymind.我不断听到脑海中的声音(www.e993.com)2024年12月20日。我担心自己会失去理智。Haveyoulostyourmind?Whywouldspendthatmuchmoneyonachair?你疯了吗?为什么要花那么多钱在椅子上?
许渊冲逝世:翻译是把中国的文学之美传给世界
“钱先生在《林纾的翻译》里面谈过,读林纾的译本,觉得有吸引力,甚至好过其他一些比较‘忠实’的译本。这说明钱先生理智上求‘真’,情感上爱‘美’,这就是他的矛盾。”1983年,许渊冲从洛阳调到了北大,跑到中国社科院去找钱锺书,双方为了译诗“传真”和“求美”的矛盾辩论不已。“钱先生最后说,这个问题我说服不...
防弹发表获奖感言涉嫌辱华,被骂上热搜,粉丝却指翻译有误
而今天的这一个事情登上微博之后也有非常多的网友表示国家面前无爱豆,但是也有非常多的网友表示艺人没有他们的选择权,现在也有非常多种的说法,不知谁对谁错,但每一个说法都有他们的对错之处。最后也希望粉丝们可以理智追星吧!
理智看待中国文学走向世界
但这首诗又非常白话,如果直译成英文,就很没有味道了。所以这种转换绝对是再创造、再创作,这就需要有丰富的文化背景和知识背景以及很好的文学素养的人承担翻译工作,这种综合性的人才是非常欠缺的。”专业翻译人才的短缺也是主要因素之一。黄友义在今年两会后接受采访时说,很多业外的人不了解,新中国成立60年,没有...
香甜还是新鲜?少点冲动多点理智
另外翻译讲究的是表意,真正好的翻译不是直接翻译单词,而是表达本质的意思。很多英文单词同时拥有多个意思,sweet同样有新鲜的意思,直接译成香甜是不准确并且刻意的。2008年左右,该晋江文学城论坛网站中以海外留学生或移民为代表的青年群体开始抱团,表达出强烈而感性的爱国心,批驳论坛中一味美化西方、专发我国政府负面信...