网友建议沈阳地铁恢复站点英语名不再用拼音,回应:符合规定
近日有网友反映,现在沈阳市地铁英语站名皆用拼音播报,不符合国际化建设要求和优化营商环境需要,外国人士难以理解,中国人听着也难以理解。希望沈阳市地铁可以恢复站点名的英语名(如qingnianavenue),而不是拼音(qingniandajiestation)。沈阳地铁之后在人民网领导留言板上回应道,根据沈阳地铁现执行的辽宁省地方标准《公...
中国留学生“攻陷”顶尖大学,老师直接用中文讲课!白人学生崩溃退课!
其他学生学英语就更难了。""这样的事每天都在发生,没什么新鲜的。""我遇到的大多数自称出国留学过的中国人英语都不好,因为他们只会与中国人交往,在中餐馆吃饭,在中国超市买东西,消费中国内容,所以他们几乎没有任何英语交流。"墨尔本大学回应这起事件发酵后,墨尔本大学发言人表示:"学校正在调查这些指控。我...
第一时间救我们的人, 就是我们中国人!
在也门亚丁港,海军特战队员进行警戒,标牌上英文翻译成汉语大意是“这里是中国海军所设安全区,闲人勿近!”。利比亚撤侨,他们在2011年利比亚国内形势发生重大变化中国政府组织中国在利比亚人员安全有序撤离共动用91架次中国民航包机35架次外航包机12架次军机租用外国邮轮11艘国有商船5艘,军舰1艘历时12天...
到我们喝茶的时间了英文翻译,Time for Tea: A Delightful British...
喝一杯普洱茶,不仅能让人感受到茶的英语翻译香气和口感,在品味的过程中还能够感受到茶文化的内涵。在我们忙碌的生活中,喝一杯普洱茶可以让我们放慢脚步,聆听自己的内心,感受到一份静与平和。其次,我想和大家分享一些如何选购好的普洱茶的饮茶经验。对于很多喜爱普洱茶的朋友来说,选购好的普洱茶是一件非常重要的...
毛主席去世后,吴旭君透露主席会见尼克松鲜为人知幕后,哽咽落泪
回去以后,基辛格经过琢磨才明白,毛主席那句话的意思是:这是我们中国人之间的事情,我们和海峡对岸的人认识得比你们早,我们是一个国家的人。毛主席这是在向美国人强调:台湾问题是我们中国的内部问题,你们外人不要想来干预,我们中国人会自己想出办法解决问题。双方海阔天空谈了一段时间后,尼克松想要将话题拉...
让老外害怕的6道中国菜,不是因为难吃,而是英文翻译引起了误会
今天我们就来看看让老外感到害怕的6道中国菜,并不是因为它们真的难吃,而是因为英文翻译引起了误会,让人看后哭笑不得(www.e993.com)2024年8月13日。01狮子头狮子头是淮扬菜最具代表的菜品之一,在苏州,扬州,杭州,南京等地人们都特别爱吃狮子头,不管是逢年过节,还是平日间都深受大家的欢迎。
...最多,漫画家郑辛遥出袖珍“逗本” ,还有上海话讲解、英文翻译
值得一提的是,《漫有意思》漫画逗本中设有“郑在说”音频,分普通话、上海话两个版本。郑辛遥首次用沪语讲述5个与漫画不离不弃的故事。生肖是中国人特有的“出生证”,郑辛遥的“十二生肖简笔画”惟妙惟肖,也在书中第一次齐全亮相,每个读者都能从“逗本”里找到属于你自己的属相。细心的读者还能发现,在“逗...
香港记者英语提问,马杜罗说用普通话吧,这里没有英文翻译
所以,记者们用西班牙语提问都行,就是尽量别用英语,当然最好用中文,因为马杜罗总统认为那位香港记者是中国人,而中国人用中文是天经地义的事。因此这位港记真是不长眼睛,委内瑞拉的反美氛围这么浓重,哪壶不开提哪壶,你居然用英语提问。他就是想在我们内地人面前秀优越感,结果被我们的客人给当场教育了。马...
热搜第一!龙不再翻译为“dragon”…
熙熙攘攘的学术圈,对“龙”的英文翻译并没能统一意见。有观点认为,我们不必改译龙,而应该去改变外国人对“dragon”一词的理解。支持把“龙”译为“Loong”的学者则举例佐证,中国传统的“赛龙舟”如果翻译为“dragonboatracing”,此处的“dragon”容易被曲解造成不必要的误会,甚至在一定程度上影响中国传统文化的形...
“等风来不如追风去”!“琥珀大叔”从讲台走上世界舞台
学技术、懂英语、会金融,林汝锑从“打杂”的小员工到英文翻译再到老板助理,从一个“门外汉”到扎扎实实的“内行”,一路走了五年时间。这五年来,学习始终贯穿其中,谈及这段不断积累的时光,林汝锑乐呵呵地表示“初期肯定很艰难,现在往回看都是故事了,这是一个扎根的过程,也是一个蓄势的过程”,对琥珀...