一周文化讲座|猫腻与中国网络文学_腾讯新闻
中国与西洋文明之间通过翻译彼此的经典来产生交流至晚可以追溯到唐代。到了近代,翻译更是在中西方的现代化过程中起到过决定性的作用。本次工作坊将聚集在翻译的研究与实践领域耕耘有年的当代海内外学者,共同探讨中西方翻译的历史与现状,以期通过这样的思想和观点的碰撞,产生有助于未来翻译研究与实践发展的火花。北京...
一周文化讲座|短视频时代阅读的获得感到底在哪里?|杨扬|作家|...
地点:朝阳区东坝镇半截塔路53号郎园station(北京纺织仓库南门)D3-1座单向空间嘉宾:刘国鹏(中国社会科学院世界宗教研究所研究员、翻译家)、戴潍娜(诗人、译者)1975年诺贝尔文学奖获得者、“隐逸派”蒙塔莱诗歌代表作《乌贼骨:蒙塔莱诗集》中文译本于今年在国内首次出版。蒙塔莱或许是意大利诗歌史上少数几个诗人之一,...
一周文化讲座|短视频时代阅读的获得感到底在哪里?_腾讯新闻
地点:朝阳区东坝镇半截塔路53号郎园station(北京纺织仓库南门)D3-1座单向空间嘉宾:刘国鹏(中国社会科学院世界宗教研究所研究员、翻译家)、戴潍娜(诗人、译者)1975年诺贝尔文学奖获得者、“隐逸派”蒙塔莱诗歌代表作《乌贼骨:蒙塔莱诗集》中文译本于今年在国内首次出版。蒙塔莱或许是意大利诗歌史上少数几个诗人之一,...
人物|父与女两代文学翻译大家的对话与传承
张谷若以翻译哈代作品知名,当年很多人报考北大西语系,也是慕名而来,但是到学校后根本不知道张谷若先生身在何处,只知道有位张恩裕先生,先后讲授基础英语,精读、泛读,英国文学史及高年级毕业班翻译、英语作文、工具书利用等课。同学和这位谦和寡言的张恩裕先生和洽相处数载,竟从不知张恩裕就是张谷若。张玲在书中讲...
INTO1吃铜锅涮肉,周柯宇、伯远暖心翻译,刘宇控场,为成员端菜
INTO1的成员之间虽然有文化和语言的障碍,但是国内成员展现出了暖心和大气的一面,不仅帮助成员学习中文,还在海外成员遇到困难的时候积极翻译和帮腔,可以说相当有团魂了。海外成员中,中文有明显进步的就是力丸和赞多了,两个人虽然有时候也会用英文和日文来代替自己无法表达的语言的词汇,但基本上都会努力用中文来沟通...
外裔中国人沙博理:翻译中国文学是职业也是乐趣
他先是成为对外文化联络局的一名英文翻译,1951年又进入英文版《中国文学》,与叶君健、杨宪益、戴乃迭等共同工作(www.e993.com)2024年10月25日。他的翻译是从一部反映“红色中国”的小说《新儿女英雄传》起步的。沙博理非常喜欢这一类小说,把它看成是“以小胜大、以弱胜强”的武侠精神的代表。此后他翻译了一系列这种类型的书籍,直到上世纪70年代...
齐白石的四合院缺看门人,一老太监主动请缨:我免费帮你看!20年后...
英语口语·吉米老师说这是一段平淡又厚重的友情,也为齐白石的晚年经历留下了浓墨重彩的一笔。人物·友情来源网络,版权归原作者所有1926年,齐白石在北京购置了一四合院,想要找一个看门人。一个晚清老太监主动上门,提出:“我不要一份工钱,免费帮你看门。”老太监无怨无悔干了20多年,临辞前提出:“能否给我...
中国藏学的参天大树——纪念我敬爱的邓锐龄先生
但我觉得邓先生一点也不比他们二人差,我见过邓先生翻译的英文、日文和法文学术论文,听他说德语也是字正腔圆,显然读过不少德文论文,在他这一代学人中,能如此熟练地使用英、法、德、日四种外语的中国学者确实凤毛麟角。自从温江会议以后,我开始和邓先生有了直接的学术联系,只是能直接与邓先生见面请益学问的机会...
冯唐:身价上亿,热爱妇女_澎湃号·湃客_澎湃新闻-The Paper
也许是他太想在这场口水战中获胜,冯唐还晒出自己的托福满分成绩单:我们比比英文和中文,如果你胜,我洗耳恭听。没成想,这番回应愈发惹来公众的不满,有人在他的托付成绩单下面评论道:“托福成绩和诗歌翻译的关系,比郭敬明和文学的关系还远。”这次翻译泰戈尔《飞鸟集》风波,近乎是冯唐在网络上所经历过,最为...
名城保护关键词出官方译本!“北京中轴线”原来这么翻
北京建都史译为“HistoryofBeijingasaCapital”,北京中轴线翻译为“BeijingCentralAxis”,棋盘路网翻译为“OrthogonalGridStreetLayout”,北京四合院翻译为“TheSiheyuanCompoundsofBeijing”……从1月16日起,涉及北京历史文化名城保护的诸多关键词有了标准的汉英对照版本。当日,由北京历史文化名城...