经典再现——《艾克敦译中国戏曲选》英文版首发式活动在京举办
《艾克敦译中国戏曲选》英文版收入英国作家、历史学家哈洛德·艾克敦爵士(SirHaroldMarioMitchellActon1904–1994)翻译的中国传统戏曲剧目38部,涉及京剧、昆曲等剧种,包括《贵妃醉酒》《霸王别姬》《狮吼记》等经典传统剧目。全书以西方人的视角,精妙地再现了中国传统戏曲的神韵,展现出中国传统戏曲的独特魅力,颇...
“梅艺今辉——纪念梅兰芳诞辰130周年展”开展:葳蕤之兰 芳泽百年
仅戏曲人物的帽子就介绍了学士盔、圆翅纱帽、平天冠、文阳帽等18种,不同的帽子有不同的含义,适合不同的角色。“不要说外国观众,就是今天的中国观众看了,也会很感兴趣。”中国艺术研究院艺术与文献馆藏品管理部副主任、策展执行人张申波说。此外,在赴美前,演出团队为每出戏专门撰写了简介并翻译成英文。演出...
设计招聘丨一周事业单位和高校艺术类岗位招聘汇总|本科|学历|美术...
其他要求:40周岁及以下(1984年1月1日后出生);精通日语、英语、法语,需提供相应证书,并能以其一作为日常工作语言;有海外留学经历者优先;身心健康。??业务翻译与文化交流专业要求:英语语言文学、国际传播、艺术学、考古学、历史学等相关专业学历要求:硕士研究生及以上其他要求:30周岁及以下(1994年1月...
演员卢燕为何将中国戏曲翻译成英文?
演员卢燕为何将中国戏曲翻译成英文?青年学者与“玉兔公主”李玲玉探访童子寺洞窟,收获珍贵的《西游记》壁画花园口决堤导致89万人丧命,黄胄目睹黄泛区的惨状,以绘画的方式发出呐喊在《汨罗江幻想曲》中,李焕之以古筝去表现古曲,这是一次突破性的尝试德黑兰除了历史悠久的宫殿和清真寺,还有“黄金时期”建造的当代艺术...
留学生在昆剧院当“字幕君” 提供原汁原味的英文翻译
梁燕也认为应该结合中外翻译人才的力量。海外汉学家翻译中国戏曲当然很好,但是目前翻译中国戏曲的海外汉学家,英语为母语的比较多,其他语种的并不多,完全依靠海外汉学家不利于对其他语种观众的精准翻译。针对国内戏曲翻译人才匮乏的问题,梁燕建议在外语院校的课程设置上,增加中国传统文化的教学内容。如果是专门培养戏曲翻...
提供原汁原味的英文翻译——在昆剧院当“字幕君”
当时的翻译就是石峻山(www.e993.com)2024年9月15日。自石峻山开始,江苏省昆剧院一共签约了9位外籍翻译,基本都是学习汉学的外国学生。剧院因人设岗,向上级部门申请专设了“英文翻译兼演出部对外业务经理”职务,一任接一任就这么延续下来。经过十几年的积累,江苏省昆剧院目前基本做到100%的中英文字幕演出。“戏曲翻译的门槛和难度,与文学、...
射雕英雄传出英文版 告诉你降龙十八掌英文怎么讲
拥有中、英文语言背景,又有较强的文学基础,张菁在中文小说、戏剧与戏曲的英文翻译上小有名气,受到了英国出版社的肯定。按计划,《射雕英雄传》英文版将分四卷陆续翻译推出,安娜负责翻译第一卷和第三卷,其中第一卷《英雄诞生》(AHeroBorn)已在今年2月上市西方图书市场,上市两个多月以来已连续加印七次。
戏曲走国际范先过翻译关 奇葩翻译让外国观众笑场
在陈璐记忆里,还有些京剧剧名的翻译,只是把汉字、词语翻译成对应的英文,再拼凑起来。比如,把《四郎探母》翻译成《TheFourthSonVisitedHisMother》(第四个儿子去看他的母亲),《贵妃醉酒》翻译成《DrunkenConcubine》(喝醉了的小妾),“这些简单粗暴的翻译与剧情难以联系到一起,自然让不懂戏曲的外国观众一头...
干货已送达!中国京剧文化之英文表达!
FivemajorChinesetraditionaloperas中国五大戏曲剧种:Beijingopera京剧;Huangmeiopera黄梅戏;Shaoxingopera越剧;Henanopera豫剧;Pingopera评剧Asetofstandardperformingskills一整套表演基本功:Chang唱(thesingingaccordingtocertaintunes唱功);Nian念(melodiousrecitation音乐性念白);Zuo做(alltypesof...
图文:田沁鑫讲述《桃花扇》的英文翻译是如何完成
田沁鑫讲述《桃花扇》的英文翻译是如何完成新浪娱乐讯3月18日10:30,中国国家话剧院(点击进入中国国家话剧院的blog)导演田沁鑫和当代著名诗人散文家余光中做客了新浪嘉宾聊天室,就昆曲《桃花扇》同广大网友交流。《新京报》娱乐新闻部主编、12年昆曲曲友杨彬彬作为特约主持人主持本场访谈,欢迎网友积极留言。