从联合国到华尔街,从翻译官到私募大佬,他做对了什么?
1977年冬,高考重启,孙强迎来了人生的第一个转折点——他成功考上了北京外国语大学攻读英语专业。大二那年,适逢联合国在北外公开招聘翻译官,孙强成功入选,并在1984年被派赴纽约的联合国总部工作。放到今天,联合国都是很多人梦寐以求的工作单位,时间自由、待遇优厚,还能接触世界各国的外交官员。“联合国是一个舒适区。
联合国采购杯全国大学生英语大赛亮相“2024中国翻译协会年会”
与联合国采购杯大赛在本次论坛上一同发布的还有中国外文局海豚出版社的“海豚杯翻译大赛”、中国儿童文化艺术促进会文化发展委员会的“中国故事双语比赛”,《空中英语教室》杂志社的“创研杯”,中西部、安徽省徽文化外宣翻译大赛、三晋杯等多个全国性、专题性赛事活动。联合国采购杯目标:双轮驱动促进大学生就业、为...
安徽合肥地铁把“火车站”翻译成“Huochezhan”?多方回应
记者注意到,车内地铁站名的确被改成了拼音形式,语音播报中的英文播报也为“Hefeihuochezhan”。不过,当记者从“合肥火车站”站下车,来到地铁站内时,看到“合肥火车站”站名仍为英文翻译“HEFEIRAILWAY”,同时,地铁3号线站名指引图及3号线车厢外部的站名“合肥火车站”又为英文翻译“HefeiRailwayStation”。
西藏英文正式改为“Xizang”,原本的Tibet 是什么意思?
在民族称谓上,Tibet对应“藏族”;但在地域称谓上,Tibet有时对应“西藏”,有时又泛指整个藏族地区,与“西藏”的含义有比较大的差别。1977年联合国第三届地名标准化会议根据“名从主人”的原则,决定采用汉语拼音为中国地名罗马字母拼写法的国际标准。中国大多数的地方名称,一律在英语里都用汉语拼音,为什么西藏依旧...
【红色记忆】重返联合国的最初岁月
翻译组成员出席第26届联大的首要任务是准备乔冠华团长在联大全体会议上的第一篇发言稿。这是中华人民共和国代表团首次在世界上最大的国际组织——联合国亮相,发言内容将传播到世界的每一个角落。发言稿是在国内准备的,多达七八千字,是经过周恩来总理亲自修改、毛泽东主席定稿的。代表团在国内已准备好了英文及法文的...
莆田妈祖走进联合国
我在充分研究有关材料、函件要求和吸收专家合理性意见的基础上,结合自己近十年来对“妈祖信俗”的构成要素、内在特征、表现形式、社会地位、文化功能、涉及群体、传承方式等方面的研究和理解,以写实的方式修改补充材料,并请曾在联合国担任同声翻译的翻译和中央电视台科教频道的翻译将函件和补充材料文稿译成英文,请中国...
1971年中国重返联合国,毛主席指着一名女翻译:你的国家失败了呀
她的名字叫做方德,是一位来自台湾的女翻译。她当时正在联合国大会现场进行翻译,因此被毛主席选中。虽然毛主席的问题让方德感到尴尬,但她还是认真地回答了:“我会努力工作,让我们的国家更好。”方德的回答得到了毛主席的赞扬,他说:“好,好,你一定要努力工作,让你的国家更好。”这个故事告诉我们,无论身...
“合肥火车站”为何翻译成“Hefei Huochezhan”?多方回应
同时,王冀皖表示,世界各国均依照“各国地名按各自地名发音进行拼写,用英文标注地名并不是国际化,英语只是联合国官方语言之一。”一般来说,地铁站内未加箭头指向的依旧为“地名”,也应该用拼音拼写。北京地铁“站”改译为Zhan曾引发热议查询发现,北京地铁站名的翻译标准此前也有过调整。
西藏的英译不再延用“Tibet”?用拼音“Xizang”是依法办事
2023年10月4日至6日,第三届中国西藏“环喜马拉雅”国际合作论坛在中国西藏林芝举行。值得注意的是,在论坛的翻译过程中,“西藏”的英文翻译不再延用“Tibet”,而是采用汉语拼音“Xizang”进行翻译。“西藏”,过去很长一段时间里被英译为“Tibet”。但,在境外使用“Tibet”一词代表“西藏”的大量语境里,其引申...
证书+推荐信,助力背景提升!联合国人口基金实习生开始招募啦!
联合国人口基金(UnitedNationsPopulationFund,简称UNFPA)成立于1969年,其主要目标是实现全球人口的可持续发展,工作领域包括性别平等和妇女权利、人口动态和发展、青少年和青年人口等。UNFPA的工作重点包括提供相关技术支持和政策建议,促进国际合作和协调,为各国实施人口和发展计划提供资金和技术支持,开展宣传教育和社区动...