《中国老年高血压管理指南2023》(英文版)发布
特别衷心感谢解放军总医院心血管病医学部武强和宣武医院孙希鹏、诸国华等诸位老师为英文版的翻译和审校付出巨大的心血和努力。该指南针对老年人血压测量、降压目标、老年高血压特点、功能保存、多重用药、特定人群的治疗及血压管理等问题做了详细阐述。高血压是脑卒中、心肌梗死以及心血管死亡的首要危险因素。我国老年人...
最早从西方得知老子,本世纪阿拉伯世界掀起寻“道”热|讲堂甲辰...
2001年,RaniaMeshleb翻译的《道》在黎巴嫩出版,由英语译本译来。2002年,黎巴嫩文学作家YuhannaQumayr基于法语译本翻译出《道路及其能量》。2005年,埃及国家翻译中心出版了汉学家穆赫辛·法尔贾尼的译本,是首部从汉语直接翻译而来的阿拉伯语译本,为中国文化与文学名著介绍到阿拉伯世界敞开了大门。RaniaMeshleb于2...
英语翻译公司
雨果跨境为跨境从业者提供最新英语翻译公司相关信息,每天更新英语翻译公司相关的文章、视频、问答等内容,雨果跨境作为品牌出海产业互联网平台,为跨境企业精选英语翻译公司相关服务,助力中国品牌快速拓展海外市场。
十九届五中全会新闻发布会外交部版重磅术语中英对照
59.党中央集中统一领导centralized,unifiedleadershipoftheCPCCentralCommittee60.指引方向的指南针thecompassthatguidesthedirection61.凝心聚力的主心骨thebackbonethatdrawsthenationtogether62.社会稳定的压舱石theanchorthatensuressocialstability63.增强“四个意识”stepup...
神翻译成过去时!麻辣烫、拉面、米线都有国家标准的“英文名”啦
指南针:compass印刷术:printing造纸术:papermaking丝绸之路:SilkRoad随着我国在国际地位上稳步提高,无论是官方还是民间都力图跟上国际化的脚步,所以这些“神翻译”有时还是挺耽误事的!不过从12月1日起,《公共服务领域英文译写规范》这套国家标准开始正式实施啦!(以下简称《规范》)...
指南针┃英国皇家妇产科学会No.75指南:宫颈环扎(下)
中文引用|刘晓莉,蔡贞玉,王芸.指南针┃英国皇家妇产科学会No.75指南:宫颈环扎(下).JNPLD-GHI.2023Apr7;13(4):7.英文引用|LiuXL,CaiZY,WangY.RoyalCollegeofObstetricains&GynaecologistsGreen-topGuidelineNo.75:CervicalCerclage(PartB).JNPLD-GHI.2023Apr7;13(...
指南针┃ISUOG实践指南:小于胎龄胎儿和胎儿生长受限的诊断和管理...
中文引用|刘晓莉,蔡贞玉,刘宇燕.指南针┃ISUOG实践指南:小于胎龄胎儿和胎儿生长受限的诊断和管理(上).JNPLD-GHI.2022Aug30;12(2):30.英文引用|LiuXL,CaiZY,LiuYY.ISUOGPracticeGuidelines:diagnosisandmanagementofsmall-for-gestational-agefetusandfetalgrowthrestriction(Part...
那些雷人的“神翻译” - 人民日报海外版-人民网
“神翻译”走红网络此次六级考试中有一道题是将一篇中文短文翻译为英语,涉及中国园林、丝绸之路、中秋节等传统历史文化知识。五花八门的翻译尽显无穷“创意”:四大发明干脆音译成StarFarming、指南针摇身一变成了高端大气的GPS、月饼更是中外结合成了moonpie。其实网络上早已频频出现众多的雷人翻译。
中式翻译雷人英语混搭该休矣
如果没有权威翻译,不如不设双语招牌。错误的英文翻译如同错误的指南针,虽给我们的生活增添了不少笑料,却会给外国友人的生活带来不便,或引起他们的误会。不能为了“国际范儿”,就让外语从此变为手中鱼肉,任由自己的刀俎宰割。雷人英语混搭的生活幽默不能再这样“忽悠”人了。
美国翻译家葛浩文:对中国文学进入世界很乐观
原著就是“指南针”从第一本译作《呼兰河传》到最新的《魔咒钢琴》,葛浩文说,他的翻译道路从来没有约定之规。在他的眼里,没有什么翻译的技巧,也没有直译或者意译的理论。“我翻译每一部作品的方式方法都不一样,而且我是个翻译家,不是作者。原著本身就是我的‘指南针’,我只能跟着它去走,不能用固定的方...