全球首个270万菜品组合AI餐厅,用类ChatGPT辅助服务员
此外,在语言服务方面AI也有巨大的优势,精通英文、中文、法文等多国语言,能够为不同语言背景的顾客提供服务,无需额外的翻译人员,这对于那些高级大型餐厅非常有帮助。
跨文化餐饮英语翻译教学实践
餐饮英语翻译作为一种文化交流的有效工具,可减少中西饮食文化之间的隔阂,通过解读食材的文化意义和烹饪理念,提供有关饮食习惯和餐桌礼仪的信息,帮助外国友人在不同文化背景下的餐饮场合中的行事更加合宜,尽量减少文化冲突和文化误解。餐饮英语翻译教学实践探索在经济全球化和文化多元化的背景下,餐饮英语翻译作为一种特殊...
跨文化交流视域下餐饮服务英语翻译实践
餐饮服务英语翻译实践中,涉及中国菜名的翻译较多,应合理选择直译、意译、音译等不同翻译方法,提升餐饮服务英语翻译准确性。直译法简单明了,广泛应用于简单的中国菜名翻译中。例如,醉虾翻译为“drunkenshrimp”,素鸭翻译为“vegetarianduck”,拌苦菜翻译为“mixedbittervegetables”,可直接表明菜品含义。中国饮食有着...
难道新加坡要发展农业了吗?|南洋|食品业|优质农产品_网易订阅
2024年7月2日,新加坡永续发展与环境部长傅海燕在国会书面答复杨厝港单选区国会议员叶汉荣、盛港集选区议员蔡庆威、马西岭-油池集选区议员苏慧敏有关高科技农业公司倒闭是否会影响新加坡农业“30by30”愿景的实现等问题。以下内容为新加坡眼根据国会英文资料翻译整理:叶汉荣(杨厝港单选区国会议员)先生针对近期有高...
典型案例(一)|上海米某某餐饮管理有限公司与某某林集团总公司侵害...
湖北省高级人民法院二审认为,商标的外文翻译,不仅仅是语言翻译,更是一种文化翻译,并非简单的语言置换,而要从跨文化角度将不同种语言、文化相融合。因语言和文化等方面的差异,在判断英文与粤语之间的翻译关系时,不仅需要考虑相应语言习惯、地域差异,还要尊重市场现状,平衡市场主体之间的利益,保护消费者免受来源混淆的合...
沙茶面、博饼、拜天公,英文怎么说?参考答案来了!
通名一般采用英文翻译专名宜采用拼音拼写,通名宜采用英文翻译如通名在原文中省略的,应视情况补译:具有闽南特色的词语,可采用拼音拼写或闽南语拼音拼写+意译的方式译写闽南小吃译写闽南小吃的译写一般遵循“公共服务领域英文译写规范第10部分:餐饮住宿”关于菜名的原则翻译,如果是独具闽南特色的小吃,可采用闽南...
食品价格飙升背后的真相:是通货膨胀在作怪吗?
以下内容为新加坡眼根据国会英文资料翻译整理:叶汉荣(杨厝港单选区议员)先生询问副总理兼贸工部长:(a)鉴于新加坡统计局最近的调查结果显示小贩食品价格上涨,贸工部如何确保小贩中心、美食广场和咖啡店食品和饮料摊位的价格上涨是由于管理费用增加所致,而不是实际上过度增加此类食品企业的利润?
“双语菜单”背后:福田商圈服务国际化再升级
“我们只需把菜单打开便一目了然,上面用中英文标注有口味、材料、烹饪方式,方便外国顾客点菜。”日前,记者走访深圳福田区OneAvenue卓悦中心传统粤菜老字号餐厅“利宝阁”时发现,该餐厅的每本菜单上,每道菜品旁都标注有清晰的英文翻译,为外国顾客提供更方便的就餐体验。
今天入伏!“三伏天”的英文翻译竟然是→
“三伏天”的英文翻译竟然是→今天(7月16日)起正式入伏,酷热难耐的三伏天来了!来看看南京这几天的天气情况17日受副高南退和高空槽东移影响南京市将有一次明显降水提醒大家带好雨具出门哦~气温方面今天最高气温37℃到38℃加上局地分散性雷阵雨...
几乎所有中国菜的英文翻译, 一定要收藏备用!
中国菜的英文名1.北京烤鸭roastBeijingduck2.辣子鸡丁sautedicedchickenwithhotpeppers3.宫爆鸡丁sautedicedchickenwithpeanuts4.红烧鲤鱼braisedcommoncarp5.茄汁虾仁sautefishsliceswithbambooshoots6.涮羊肉instantboiledslicedmutton...