别再找了,这就是目前最强的翻译应用
咋说呢,翻译1号和翻译2号得出来的结果出奇地一致,两者都只会把整个专有名词拆分翻译,并把「鸿蒙」音译成「Hongmeng」。但是用有道翻译的话,这「HarmonyOSNEXT」立刻就出来了。这不就对了,中!用其他数码行业的术语套进去,得出来的结果也是一样的,例如vivo源操作系统和OPPO马里亚纳芯片,常用的翻译软件结果...
芬兰总统女翻译火了!洋媳妇远嫁东北成百万网红,一家都是中国通
后来虽然回到芬兰上高中,但美国多少年,卡姐父亲就再次返回中国,在大陆做英文翻译。到了卡姐这一代,更是直接在中国定居下来。而卡姐与父亲一样,都是从小就接触中国话,且在成长的过程当中,了解了不少关于中国的历史和风俗。条件在这摆着,卡姐后来的就业方向与父亲一样,都是翻译。其实卡姐曾回到芬兰生活过...
老舍在英国:帮朋友翻译《金瓶梅》
在上世纪20年代,老舍居于伦敦期间,曾帮助国外著名翻译家ClementEgerton翻译了我国小说史上的巨著《金瓶梅》;其在伦敦的居所St.James'Gardens,也被英国文物遗产委员会列为“英国遗产”;作为伦敦大学东方学院华语讲师,老舍还录制过灵格风汉语声片教材,用灌制唱片的办法教外国人发音和会话,这一箱汉语教材的正式名称是《...
翻译女神张璐:10年9上总理记者会,这才是年轻人该追的星
温家宝总理引用用中华文化精华《离骚》中的“亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔”时,她也巧妙的翻译成了英文。她将这句话翻译为“FortheidealthatIholddeartomyheart,I'dnotregretathousandtimestodie”(为我内心珍视的理想,我会为此不悔纵身千次)。这句翻译不仅准确传达了原文的意思...
龙不再翻译为“dragon”,而是“loong”?
“龙”究竟应该怎么翻译?“loong”从哪里来?北京外国语大学英语学院副院长彭萍教授介绍19世纪初英国传教士马什曼在自己的著作里提到了中国的龙当时的注音用的就是“loong”但他后面解释的时候依然使用了“dragon”这个词彭萍教授介绍在马可·波罗的东方游记里...
广陵散已散而广陵散未完(2):令我百思不得其解的“翻译疑云”
其实,截至到目前为止,这三个疑团都仍然没有被明确解答,但观众可能都会有自己的答案(或者选择):1)第一个问题中,贝志城说是他自己写的中文、其做外事工作的母亲口译、美国驻华使馆的女官员帮忙翻译成英文;方舟子则认为那篇求救信完全是中国式英语不可能会是美国人翻译的,贝志城对此没有否认也没有承认(www.e993.com)2024年11月7日。
语音翻译有声翻译软件用哪个?精准翻译推荐这3个
这两天“谁说英专生不好就业”的视频引发热议,视频中一位英专生用流利的英语和独特的带货方式吸引了大量外国观众,成功让跨境电商再火一把。这让很多还在待业的小伙伴,跃跃欲试,也想复刻这样一个有趣的带货视频!那英文口语不好怎么办?别急,还可以借助语音翻译有声翻译软件来“发声”!今天,小译就为大家...
纪念丨被保罗·奥斯特写下的故事,有一天会变成现实
但是奥斯特虽然目前为止我没有翻译过一本,但是我全部看完了,英文的也看了,中文的也看了。在外国文学里面,保罗·奥斯特是我最爱的,我主要的翻译的几个作家,像麦克尤恩、巴恩斯,跟奥斯特也有很多相通的地方,所以实际上我在翻译这几位作家的作品时,经常会回到保罗·奥斯特。最新的《4321》这么厚的作品,我把它读完了...
晚上不能喝茶叶水吗-晚上不能喝茶叶水吗为什么
谁说晚上不可以喝茶但需注意这几点?关键注意事和英文翻译存普洱茶应当注意这几点存普洱茶是普洱茶爱好者非常关心的减少问题。下面是几点需要注意的空腹事:1.存环境:普洱茶的加点存环境非常重要。通常来说,普洱茶适宜在通风、湿度适中、干燥、无异味的促进环境中保存。湿度控制在50%~70%之间,避免过高湿度或者过低湿...
马杜罗打断港媒记者:说普通话吧,没英文翻译,这是新世界
马杜罗在他的社交平台X账号上发布了记者会的视频。会上,一名来自香港媒体的记者起初用英文提问,但由于现场未设置英文翻译,被工作人员打断,他一时间略显茫然地看向四周。马杜罗立即用自己的幽默缓解了氛围,他笑着对这名记者说:“请用普通话(提问)吧,这儿没有英语翻译。”他补充道,“这是一个新世界”。