清华一博物馆被指现多处英文错误 称校对缺失致错
该网友发现,在这个介绍达·芬奇生平的年表上,英文错误不止一处:关于达·芬奇46岁的经历,展览介绍说:“46岁。完成《最后的晚餐》”,其对应的英文翻译是“46yearsold.TheLastsuperwasfinished.”而super一词在英文中的意思是“超级的”,“晚餐”的英文词汇实为supper,该翻译中少了一个字母“p”。在...
交实成长 | 秋日赴约,一起来参与!|明珠|中华民族|烈士纪念日_网易...
具体要求:每日早上8:00-晚上23:00用英文翻译一句爱国诗句并拍照上传,即为完成打卡。QQ群号:849178535国防教育社团活动主题:铭记历史,铸我军魂活动内容:手握钢枪,保卫祖国边疆;立志奉献,出现在每一个需要的地方;军魂燃起,我辈当自强。从新民主主义革命,到现代强军号令,军魂总是刻在中华儿女的骨子里。铭记历史,...
在腾讯14年,我为什么要创业做AI工具 | 对话创始人
我们的一个客户是出海眼镜品牌,已经做到全球Top3,一个月需要找4000个博主帮他们带货,他们观察到讲英语的美国白人如果能够讲日语,这类视频在日本投放的效果会很好,但这里面一个是价格高、一个是KOL基本都是单语言,我们的2个AI功能结合是一个很好的解决方案,但他们老板很谨慎。一是对真实的要求,口型...
预制朋友圈为何成为“毛坯人生”的新社交策略?
其实,朋友圈的英文翻译为“moments”,也就是希望用户能够随时随地去分享自己的当下状态。也许预制朋友圈能够赢来掌声和称赞,但却会让我们失去当时分享的心情,时间间隔越长,和照片中的场景连接就越远。纵观对预制朋友圈的争议,其实不过是“自我”和“大众”的拉扯困境,一方面,我们想要忠于自我,另一方面我们又渴望迎合大...
“play the game ”别翻译成“玩游戏”,理解错了很尴尬!
英文释义:willingtodothingsthatarenew,difficult,orthatinvolverisksItwasadifficultchallenge,butRobertawasgame.这是个难度很高的挑战,但是罗伯塔很乐于尝试一下。She'sgameforanything.任何事情她都愿意尝试。所以,“I'mgame”的意思是“我愿意/我试试看”。
“龙”的翻译不是dragon?很多人都错了……
英格兰《曼彻斯特晚报》也提出了这个问题:“月底我们就要跨入中国农历公羊(ram)年了,或者应该叫绵羊(sheep)年?还是山羊(goat)年?”外交学院中国语言文化学院教师向道华认为,翻译时应该考虑文化内涵的因素(www.e993.com)2024年10月22日。他认为,英文单词“sheep”(绵羊)更符合中国传统文化中羊温顺,甚至有点柔弱的形象。
日本车企集体“鞠躬谢罪”:我们又造假了!红豆泥斯密马赛……
搜狗自动翻译,仅供参考(下同)目前,日本国土交通省已要求存在违规行为的3款丰田汽车、2款马自达汽车以及1款雅马哈摩托车暂停出货,并将对上述车企展开进一步调查。整件事的核心围绕四个字“数据造假”先说日本丰田汽车都干了啥!丰田汽车在售的3款车型:卡罗拉Fielder、卡罗拉Axio和雅力士Cross的行人安全测试中提交...
我以为爱会永久:我错了|奥登的诗(西蒙 水琴 译)
他将对生活的细腻观察融入到诗中,闪烁着灵感闪光间的哲思。但他的诗并不止于日常,也探讨爱情、艺术、政治和社会问题,展现出一种复杂且迷人的反差感。奥登究竟有多少副面孔?不要猜,读他的诗吧。《迁徙的花园:奥登诗101首》精选了101首涵盖其创作生涯各时期的诗作,由西蒙与水琴共同翻译。
不要做高认知的“低能儿”
首先,反思已经知道的。我们应该回过头来静心反思一下已经有的东西是否成立,已经知道的是否正确。实际上,没有简单的对和错,知识不能用对和错评价,而是用真和伪评价。何为真?何为伪?在我们这个条件下成立的现象或者规律,放到另外的环境下可能就不成立了。
“中国式翻译”多可怕?捂住你的眼睛,还把变质的东西硬塞给你看
这句台词被错译为:“有人要杀你,赶紧跑!”无独有偶。沙滩之子(sonofbitch),写成“我的老伙计”;火箭飞拳(elbowrocket),译成“天马流星拳”;干那事(gototown),改成“真是大餐”;这种出错、走样的案例,在当年就已经把译者们送上热搜,引起过大众对引进片翻译工作的关注。