...工具材料盒、帆布提袋设计印制项目(含英文翻译、书号)竞争性磋商
金牛区国际理解读本——《中国画》画册及精装工具材料盒、帆布提袋设计印制项目(含英文翻译、书号)采购项目的潜在供应商应在四川尚运晟工程项目管理有限公司(成都市武侯区武兴一路15号大地世纪2幢5-E)获取采购文件,并于2024年11月08日10点00分(北京时间)前提交响应文件。一、项目基本情况项目编号:SCSYS-2...
英语在线翻译
近期,Coupang开店入驻升级,不再需要提供英文翻译件,这对于中国卖家来说更简单了!跨境365·2022-11-15阿里升级机器翻译:48种语言方向助力全球买卖为天猫双11提供48种语言方向翻译,阿里达摩院究竟有多牛?雨果跨境·2018-10-31亚马逊listing因为翻译不当闹的笑话,你中了几条?
地铁站名增设英文,打造国际友好消费环境
而是采用汉语拼音的方式……请领导关注。”另外,也有河南郑州网友提出类似问题,“如‘郑州大学’被翻译为‘ZHENGZHOUDAXUE’,‘郑州东站’被翻译为‘ZHENGZHOUDONGZHAN’,这样的翻译不但不能方便外国人,反而会本末倒置。”
“轨道交通站名增设英语翻译”,不妨听一听网友建议|新京报快评
比如,一位外国人来到城市旅游,他看到“Huochezhan”之类的翻译可能会一头雾水。这样的问题在此前就出现过。去年10月,合肥地铁将“合肥火车站”翻译成了“HefeiHuochezhan”,就曾引发舆论的关注。有意思的是,据媒体报道,合肥火车站在站外的标识又是按照英文直译的“HEFEIRAILWAY”。当时,合肥轨道交通回应,合...
多地网友建议轨交站名增设英语翻译,官方回应
另有河南郑州网友今年8月指出,“郑州地铁6号线一期东北段、7、8号线即将开通,但是新线路站名的英文翻译几乎都是拼音,与这些新开线路交会的换乘车站站名也被更改为拼音,其中不乏重要站点,例如‘郑州大学’被翻译为‘ZHENGZHOUDAXUE’,‘郑州东站’被翻译为‘ZHENGZHOUDONGZHAN’,这样的翻译不但不能方便外国人,反而...
...最多,漫画家郑辛遥出袖珍“逗本” ,还有上海话讲解、英文翻译
全书英汉双语、双色精印,玲珑轻便,按26个英文字母排序(www.e993.com)2024年11月25日。从头开始逐幅阅读漫画固然不错,随手翻阅或更能有所得。今年年中,郑辛遥还将推出第三本书,就是将他绘制的近百幅上海城市建筑漫像,结合上海的历史以及上海地铁的发展,与相应文字组合成为一本海派城市考古图文书《叩街问巷——一个人的上海马路叙事》。
社科好书·学者书单 | 王本立:近期读过的几本全球通史类译著
这本书的作者是斯塔夫里阿诺斯,首席翻译是吴象婴。他们也分别是最负盛名的全球史著作《全球通史》的作者和首席翻译。但与《全球通史》形成鲜明对照的是,这部译作自问世以来,似乎一直严重缺少关注,以至于在21世纪初,国内一位学者在一篇文章中简介该著作时,径直从英文翻译书名及相关概念,显然不知国内已有此译著。正如北京...
四六级翻译 | 中医
治疗方式的精准翻译:“针灸”、“草药”和“推拿”分别译为“acupuncture,herbalmedicine,andmassagetherapy”,这些术语在国际医学界通用,保持了专业性和准确性。预防与平衡的概念:在描述中医注重预防疾病和保持平衡时,英文翻译准确传达了这种观念。尤其是“prevention”和“emotionalregulation”体现了中医中的...
【逝者如斯】郭惠民:公共关系就是信任建立和信任重建
再比如说“人类命运共同体”(aCommunityofSharedFutureforMankind)这个概念,人类命运共同体,凡是谈到命运,无论是中西方,对命运都有一个宿命的理解。但我们讲的构建人类命运共同体肯定不是宿命论,因此我们在英文翻译对外传播的时候,就用了一个大家都能接受的词,就是“向未来”。
教育领域中几个外来概念的译法及误解
这个词是从国外翻译过来的,它的英文原文是“BigIdea”,从英文可以看出,它根本不是所谓的“概念”(concept),而是指核心的“思想、主题、观念”。在教育学的话语体系中,“概念”和“大概念”并不完全是同一类型、同一层次的两个词语,二者之间也并非只是大小之分。大概念≠“大”概念,大概念的“大”并非指“庞大...