武侠创作之外 他还是翻译大家
另一方面,他毕生还翻译了大量的英文作品,从早期供报纸发表的及时性新闻报道、国际问题专论,之后新闻纪实性的长篇报道,再扩展到电影理论和技巧、舞蹈艺术以及小说。翻译作品之多,内容之丰,领域之广,亦令人叹为观止。至为精彩的是,以他的生花妙笔运用在英文翻译上,“信达雅”自不在话下,故金庸先生亦堪称“...
南国书香节|李以建谈金庸,“他是一位鲜为人知的翻译大家”
事实上,金庸先生不仅精通英文,他还熟悉法语,深谙法国历史,甚至对意大利语、拉丁文都有涉猎。分享会上,李以建先生还与读者就“作为翻译家的金庸是否想过自己来翻译自己的小说”这一话题进行了交流。现场更有与金庸作品结缘四十余年的资深金迷,知名的金庸武侠版本收藏爱好者、金庸版本流转传播领域的资深研究者杨晓斌...
一个美国人眼中的苏轼是怎样的?知名汉学家艾朗诺明日开讲丨东坡...
近期,艾朗诺的专著《散为百东坡:苏轼人生中的言象行》在中国翻译出版。事实上,这本书的英文版早已于30年前就在国外出版问世。但学界普遍认为,艾朗诺的此书对今天的中文读者仍有参考价值。接下来,艾朗诺还将准备出版中英对照版的苏轼选集。艾朗诺教授(左)与翟晓楠跳出传统中国学者常见的思维,美国汉学家艾朗诺采用...
“螺蛳粉”英文怎么翻,全网吵翻了
它最开始的英文翻译一般是“dumpling”,看似完美融入国外菜单,但根据《牛津英语词典》来看,这个单词最精确的解释是“与肉类菜肴搭配的烹制熟的小面团”。也就是说,所有“面皮裹馅”的食物都算“dumpling”。为了表意精确,近年来饺子的翻译逐渐演变成了“jiaozi”,最新的《牛津英语词典》里也收录了这一单词。图源:牛...
中国女孩在沙特:出海、野心与“我们”的故事
他就不动了。我就以为他要祷告,因为那时接近下午3点,是我同事们平时祷告的时间,因为他不会讲英语,我拿那个英文翻译软件给他看,我说你要祷告吗?他就摇头,他就一直盯着镜子里的我,后来他就敲他的仪表盘,让我看他,我就往前一看,结果他在对着我,你知道,做一些手部运动。
普洱茶泡时间越长越有味道翻译,Exploring the Depth of Flavor...
的普洱茶产自云南的西双版纳英文翻译TheBestPu-erhTeaComesfromXishuangbanna,YunnanPu-erhtea,alsoknownasdarktea,isatypeoffermentedteathatishighlyvaluedforitsuniqueflavorandhealthbenefits.OriginatingfromYunnanprovinceinChina,thebestPu-erhteaiswidel...
杨靖丨《奥涅金》翻译之争
“罕觅其匹”(唯一的例外可能是同为贵族出身的流亡作家约瑟夫·康拉德);纳博科夫在收入《俄罗斯文学讲稿》的“翻译的艺术”一文中也颇为自矜:“我的英语比起我的俄语当然不可同日而语:事实上,其区别就好比一幢半独立式的别墅之于一所世袭的庄园”——可见,气韵流动的英语格律诗文于他而言,非不能也,实不为...
龙”在哪些情况下才用Loong?龙行龘龘用英文又该怎么说?|英文拜年...
loong,也可以写作long,是“中国龙”的英文翻译。事实上,早在清末期,在美华人就将“中国龙”译作loong,以和西方的dragon区别开来。新加坡总理李显龙的英文名也翻译成LeeHsienLoong。在我国古代传说中,龙角似鹿,头似驼、眼似兔、项似蛇、腹似蜃、鳞似鱼、爪似鹰、掌似虎、耳似牛,是一种能行云布雨的...
考研英语要过六级吗
??考研英语和六级考试有关系吗?对于即将报考研究生的同学来说,可能会有疑问:考研英语和六级考试是否有必然联系?事实上,考研英语并不需要过英语六级。根据历年全国硕士研究生招生简章规定,考研英语只要求具有大学本科或同等学历身份即可,没有对四六级成绩的硬性规定。
“合肥火车站”为何翻译成“Hefei Huochezhan”?多方回应
事实上,并非只有北京地铁把“站”译写为Zhan,其他城市的地铁也有如此拼写的。比如,福州地铁一号线站点“福州火车南站”,采用的是拼音式翻译——FuZhouHuoCheNanZhan。再比如,南京地铁站名“尖山路站”,对应拼写为JIANSHANLUZHAN。关于地铁标识,有标志用公共信息图形符号系列国家标准;关于地铁站名翻译,有公共服务领域...