“玫瑰有约,译笔生花”!最浪漫的翻译比赛等你来
描写玫瑰/月季/蔷薇的中国古诗以及经典英文诗歌各20篇我们诚邀您共享花语共享诗意共同探索翻译的更多可能2024年,福田区城市管理和综合执法局携手中国月季协会、深圳市翻译协会、深圳大学外国语学院,发起一场关于玫瑰诗歌的翻译比赛,由“玫瑰书屋”承办,邀请参赛者与广大读者共赴一场跨越文化的心灵之旅,深入洞察...
西安翻译学院庆祝第40个教师节召开全校教师代表座谈会
西安翻译学院庆祝第40个教师节召开全校教师代表座谈会[摘要]9月9日上午,西安翻译学院在1号综合楼会议室召开题为“弘扬教育家精神——‘以德立师风,以爱铸师魂’”的教师节座谈会。9月9日上午,西安翻译学院在1号综合楼会议室召开题为“弘扬教育家精神——‘以德立师风,以爱铸师魂’”的教师节座谈会。执行董事...
2024年8期|胡孝乾:体育是一种不需要翻译的语言
前者英文称为“Management”,更偏向于经营这种经济产业方面;后者英文称为“Administration”,更偏向于公共的政策引导,例如政策体系、治理体系的研究,拉夫堡大学在管理学科方面比较偏向于政策研究,这也决定了胡孝乾将体育政策设定为自己的研究方向之一。一年后硕士毕业时,胡孝乾受到了自己导师的邀请,希望他可以继续跟随自己攻...
美女翻译张璐:10年9上总理记者会,凭能力升官外交翻译副司长
这段译文后来被各省市外国语大学的英语专业教师视为翻译典范,尤其对后半句的翻译倍加赞赏,完美地展现了攀登者不屈不挠的信念。在招待会结束后,翻译官张璐成为了网络红人,甚至在人气上超越了奥运冠军刘翔。然而,很多人并不知道,张璐在2009年就曾出席过重要场合。当时,她担任温总理访问英国首相布朗的现场翻译,双...
北京大学出版社27个项目入选中华学术外译项目,位居全国大学社第一!
北京大学出版社依托北京大学,以传承文明、弘扬学术为己任,始终坚持“教材优先、学术为本”的出版理念,将“学术的尊严、精神的魅力”作为全社的精神追求。北京大学出版社将推动中国优质学术著作的高质量外译作为“走出去”工作的重点,与国内学界、翻译界通力合作,整合国际学术出版资源,精选各学科领域最具代表性的优秀学术...
外院学子三下乡:奇“豫”天地之中 语颂国粹少林
在志愿活动之余,实践队积极与参赛者深入交流,发放问卷,对少林功夫术语英译现状进行调研,发现少林功夫术语的翻译存在不统一、不稳定的问题,如英文和拼音表达混用;解释性的译名未形成有效传播;一种招式多种译文等(www.e993.com)2024年11月17日。这不仅会导致理解误差,还影响少林功夫的国际传播效果。通过研究,实践队认为长远来看,将汉语拼音作为标准化...
眉山市政协:擦亮“传承发展三苏文化”特色履职品牌
黄剑东:千年三苏历久弥新,传承弘扬使命在心。下一步,我们将在全国政协和省政协的统筹下,在眉山市委的领导下,继续发挥政协文化文史人才济济的优势,搭建平台,整合资源,联合东坡遗址遗迹地政协共同传承弘扬三苏文化,全力推动“一心三地”建设,为更好地发挥三苏文化的时代价值贡献政协的智慧和力量。
高罗佩与《大唐狄公案》_翻书党_澎湃新闻-The Paper
二是翻译《大唐狄公案》的难度很大。翻译它不比翻译一般外国小说,译者只要能看懂外文,中文文字水平高一点就可以了。因为这是一部中国古代的公案小说,而作者又是用现代英语写的,故翻译时实际上存在两次翻译的问题,即先读懂英文的意思,再将读懂的意思按古代公案小说的文字要求进行再加工或再翻译。因此,翻译此书的难点...
让世界听见、听清中国法治的声音
1月12日上午,法律出版社法律翻译与出版研发中心(以下简称中心)举办了“弘扬法治文化讲好中国法治故事——法律出版‘走出去’名家对谈”,聚焦法律出版“走出去”的内容策划、平台建设、国际市场现状等议题,多位专家学者共话中国法律出版“走出去”面临的机遇与挑战。
关于河南大学出版社2023年中华学术外译项目招募项目主持人的通知
1.承担英文版翻译的申请人,原则上须具备副高级以上专业技术职务或博士学位。2.承担其他文版翻译的申请人,须具备中级以上专业技术职务或博士学位。3.在研的国家社科基金项目、国家自然科学基金项目及其他国家级科研项目的负责人不能申请(结项证书标注日期在2024年1月31日前的可以申请)。