全球首部AI长篇电影上映!幕后工作流全揭秘
与早前在社交媒体上走红的AI视频、AI电影预告片通常只有几分钟的时长不同,《OurT2Remake》由50位AIGC创作者历时数月分段合作完成,全片达到了近90分钟的常规商业电影放映长度。00:00/00:00倍速当前设备不支持播放你可以刷新试试70017001.199-f6fa756606e0f9c096000be312656ced按住画面...
你来给我翻译翻译什么叫惊喜
速度洗脑循环Error:Hlsisnotsupported.视频加载失败土豆影记24粉丝热播大剧看不停00:50鬼子不讲武德说话不算,说的放人,却在城楼上打黑枪00:20老秦人为何在秦朝覆灭时失去了当年赳赳老秦的抗争?00:14看行云流水的打戏,真的是一种享受...
赵萝蕤和她的《荒原》译本|翻译|穆旦|译作|诗人|科学家|动作片|...
中英名著两部,表现时差的语法构件不同,技法却如出一辙。另外,还有些词语和概念也需要有所澄清:原文第12行为德文“BingarkeineRussin,stamm‘ausLitauen,echtdeutsch”,英文作“IamnotRussianatall;IcomefromLithuania,atrueGerman”。从人物原型看,如果说话者就是艾略特曾与之会面的玛...
电影字幕翻译者贾佩琳:希望英文观众能感受唐诗之美
作为该片的英文字幕译者,贾佩琳(LindaJaivin)已经从事相关工作近四十年。贾佩琳是澳大利亚畅销书作家、评论家,曾为《霸王别姬》《梅兰芳》《英雄》《东邪西毒》《悲情城市》等中文影片完成英文字幕翻译工作。中新社记者日前于线上专访了身在澳大利亚的贾佩琳,谈及此次对于《长安三万里》字幕的翻译工作,她直言十分...
从《霸王别姬》到《长安三万里》,是她把中国最美的电影字幕译成英文
有网友指出,“白发”在英文里常见表达为greyhair,“(片中)这个翻译(whitehair)完全是中文直译,错误百出”。博主为译者鸣不平,greyhair虽更为常见,但指的是花白,整体看上去是灰色,而李白诗中用“雪”字修饰“白发”,翻译成whitehair显然更贴切。这部电影的英文字幕,出自澳大利亚作家、翻译家贾佩琳...
...忆延安:毛泽东最爱唱这首歌,放英文原版电影能请周恩来做翻译……
原标题:亲历者忆延安:毛泽东最爱唱这首歌,放英文原版电影能请周恩来做翻译……“延安的城门成天开着(www.e993.com)2024年9月24日。成天有从各个方向走来的青年,背着行李,燃烧着希望,走进这城门。”这是现代诗人何其芳亲历的延安。入冬之后,延安城透着瑟瑟寒意。沿着革命路线,我们一路“打卡”许多旧址,发现有不少外地客人,和我们一样,特地...
解析电影英文名 《悬崖之上》翻译获周黎明好评
《你的婚礼》英文名,不合格。《秘密访客》——《HomeSweetHome》(票房1.94亿)“HomeSweetHome”原本是十九世纪的一首著名的英国歌曲,译名为《可爱的家》,以后广为流传,成了名句。在很多电影里面都会涉及这句俗语,(比如小编很喜欢的火影忍者剧场版电影《火影忍者:大活剧!雪姬忍法帖》的片尾曲)然而实际上,...
亲历者回忆:80年前放英文原版电影,周恩来会给他们做翻译……
原标题:亲历者回忆:80年前放英文原版电影,周恩来会给他们做翻译……来源:上观新闻“延安的城门成天开着。成天有从各个方向走来的青年,背着行李,燃烧着希望,走进这城门。”这是现代诗人何其芳亲历的延安。入冬之后,延安城透着瑟瑟寒意。沿着革命路线,我们一路“打卡”许多旧址,发现有不少外地客人,和我们一样...
惊叹:18句怀旧老电影台词英文翻译
惊叹:18句怀旧老电影台词英文翻译1、“为了胜利,向我开炮!”——《英雄儿女》Forvictory,shootatme!–‘Heroicalyouth’2、“各位父老乡亲,想不到吧?我胡汉山又回来了!这如今还是我胡汉山的天下!过去谁拿了我什么,给我送回来,谁吃了我什么,给我吐出来!”——《闪闪的红星》...
翻译是中国电影走向世界的重要推手
20世纪六七十年代,香港电影在功夫片上形成了独特风格,配音翻译更使香港功夫片走向世界。1973年,《天下第一拳》的英文配音版被引进美国,并在票房上大获成功。该片为更多通过英文配音的功夫片在海外商业放映打下基础。在香港工作的外籍人士将上千部香港电影配音成英语,成为李小龙等武打明星的英文声替。尽管以现在的标准...