翻译,我阅读世界的方式
翻译《平克·弗洛伊德:黎明门前的风笛手》时,我读了很多摇滚乐相关的书籍,我读了《无尽之河:平克·弗洛伊德传》《来自民间的叛逆:美国民歌传奇》等,还看了许多相关的电影——我希望我的翻译是准确的,尽可能贴近原文的,也是作者想表达的。在翻译中,我也获得了许多不一样的感悟。《讣告》中,我翻译了201篇讣告,...
全球最大字幕网站关闭,影迷们还怎么看电影?
人们经常能看到,在这里,用阿拉伯语写留言的人提供了经典的英语电影字幕,也会看到有人用韩语请教英语电影的问题,气氛温馨和谐。美国肯特州立大学现代及古典语言学博士、研究视听翻译的学者侯赛因·阿布·拉亚什就曾经使用Subscene进行阿拉伯语字幕翻译的研究,他发现,这些业余翻译者是真正被爱好驱动的。他们有的使用钢铁侠的...
昆汀·塔伦蒂诺访谈:聊聊写作、迷影和电影批评
(他起身去取了一本书,是马克·诺曼(MarcNorman)的《无情大地补晴天》(OklahomaCrude)您看,这是电影小说化的完美典范。马克·诺曼写了《无情大地补晴天》(OklahomaCrude是1973年由斯坦利·克雷默执导的影片)的剧本后把剧本改写成了小说。我们把这种书叫做“空降小说”(原文直译为“从窗户进来的电影小说版”。
CATTI一级通关译员对口笔译各级备考的高效应对建议
另外理工科学生学英语,有个很大的便利,就是很多教材都是从英语翻译过来的,学习的时候可以双语对照着看,这样专业、英语能同时提高,事半功倍。如果能从本科一直坚持的话,受益匪浅。我曾在翻译大量指挥通信系统的材料之前,大致浏览过FundamentalsofCommunicationSystems(JohnG.Proakis,MasoudSalehi),中文版《通信...
一周文化讲座|当“纯文学”遇上“发疯文学”
3月31日下午,在郎园·OurTimesHere,我们请来本书译者也是伍尔夫研究者、北京师范大学英语系教师谢雅卿,以及戈登另一部重磅传记《T.S.艾略特传:不完美的一生》的译者、英语诗歌研究者、北京外国语大学英语学院教师许小凡,还有《三联生活周刊》的记者孙若茜,来与我们分享《伍尔夫传》中的伍尔夫,她作为作家和女性的一生...
中国翻译界著名兄妹译匠再出新作,所译诗歌多为英文名家名诗
杨宪益出生于1915年,1919年妹妹杨苡出生,不久后,父亲因病去世(www.e993.com)2024年11月12日。杨苡在回忆中说,哥哥杨宪益是她当时最大的依靠。“小时候我总是拽着我哥的衣袖跟来跟去,跟他逛市场,看电影,到书店买书。他的同学嘲笑我,叫我‘小尾巴儿狗’。”1953年杨宪益调任北京外文出版社翻译专家,与夫人戴乃迭(英籍中国文化学者)合作翻译中...
从《霸王别姬》到《长安三万里》,是她把中国最美的电影字幕译成英文
博主为译者鸣不平,greyhair虽更为常见,但指的是花白,整体看上去是灰色,而李白诗中用“雪”字修饰“白发”,翻译成whitehair显然更贴切。这部电影的英文字幕,出自澳大利亚作家、翻译家贾佩琳(LindaJaivin)之手。从1980年代起,贾佩琳开始翻译中国电影字幕,其译作包括侯孝贤的《悲情城市》、陈凯歌的《霸王别...
看电影学英语:《后会无期》台词英文翻译
看电影学英语:《后会无期》台词英文翻译有些台词太美太经典,忍不住反复读。看《后会无期》的台词就像在看段子,诙谐幽默又耐人寻味。今天我上了这个台,就不怕让自己下不来台。NowthatIsteponthestage,I’mnotafraidofbeingashamedtoleavethestage....
美国人看电影《流浪地球》,吐槽跟不上字幕,奇葩翻译跟上也白搭
汉语一句话,英文一文章”是汉语电影翻译成英语后观众看字幕很累的主要原因。很多汉语翻译成英语后都是很奇葩的,比如汉语中的“童子鸡”被翻译成英语是“ChickenWithoutSexualLife”,还有被翻译成“Tofumadebywomanwithfreckles”“(一脸雀斑女人做的豆腐)”的“麻婆豆腐”。
外事活动间隙 周恩来经常对翻译人员进行“考试”
“完整准确”不等于“对号入座”,他主张吃透讲话(或文件)精神才能译好。前辈翻译家给我讲的一件事,对我印象深刻:1952年,外交部组织外国驻华使节看电影,总理亲自选了《梁山伯与祝英台》,还通过秘书打电话到翻译室,片名不要直译,建议译成“中国的罗密欧与朱丽叶的故事”。莎士比亚的《罗密欧与朱丽叶》在西方...