香港有学校发通告:小心拐子佬!人心惶惶!
7月9日,新界粉岭祥华邨一间幼稚园附近,有一名小班学生在公园玩耍期间,疑被一名操普通话女子跟踪,家长发现立即喝止,对方才离去。家长马上告知校方,学校也不敢怠慢,马上当天就向全校家长发出特别通告,呼吁家长们接送子女时加倍小心看顾,结果这份通告马上传出来。基督教香港信义会祥华幼稚园就事件发出家长通告,表示有...
邓紫棋翻译陈伟霆的话,兄妹幼稚园,陈伟霆抓着邓紫棋手按灯太逗
邓紫棋看到罗杰一脸懵,立马替哥哥陈伟霆解释翻译哈,就是问你要表演什么,简单来说!罗杰继续懵,现在不是要唱歌吗?罗杰的笑容很苏啊陈伟霆略显无奈哈,是我搞复杂了吗?邓紫棋再次翻译哈,告诉罗杰,就是你今天选了什么歌!哈哈,邓紫棋为了这个陈伟霆也是操碎了心,说一句翻译一句,幼稚园兄妹已上线!罗杰唱的歌曲是...
餐馆英文菜名官方模板出炉 “雷人”翻译将逐渐退出
配料为辅原则,如白灵菇扣鸭掌译为Mushroomswithduckwebs;以烹制方法为主、原料为辅原则,如火爆腰花译成Sautéedpigkidney;以形状、口感为主,原料为辅原则,如家常菜脆皮鸡译为Crispychicken;以人名、地名为主原则,如麻婆豆腐翻译为Mapotofu等。
毛岸英苦读英语 朝鲜战场上给彭总当翻译
接受英语启蒙教育1930年11月14日,毛岸英的母亲杨开慧被捕英勇就义,当时毛岸英只有8岁。1931年春节前夕,经毛泽民安排,毛岸英的外婆和舅妈将毛岸英三兄弟秘密送往上海,由当地秘密党组织安排到大同幼稚园学习。大同幼稚园是中共中央为革命领导人的子女和烈士遗孤的学习于1930年3月开办的,时任上海圣彼得教堂牧师的董健吾为...
为什么我用英文说唱,因为我要让全世界都知道,我们中国人有多牛逼
Rap说唱乐_玖哥:我记得你除了在《SuperChinaman》里用了大量的中文演唱,其他歌曲大部分都是英语,是否考虑过以后用中文说唱?Rap说唱乐_玖哥:IrememberthatbesideChineserapinyoursong《SuperChinaman》,mostofyoursongsaresunginEnglish.DoyouplantorapinChineseinthefuture?
史航买书的疯狂劲绝非一般人能做到,家中新书不拆封只因他瞧不上
我喜欢这样的故事,就象革命历史题材影片中我最喜欢《红孩子》,战争成为他们的幼儿园,他们的夏令营(www.e993.com)2024年10月17日。2、哥拉布勒尼翁(法)罗曼罗兰著人民文学1978年版许渊冲译鲍文蔚校2元5角一本难得的书,罗曼罗兰自己都承认他没想到会在完成约翰克里斯朵夫以后,进入一部这样轻松的作品,其实正是前一段“描述天才的命运”...
《三只小猪》早期汉译史钩沉
其余多种译本则以单篇形式,或刊登于各类报刊杂志,如《少年杂志》上所载佚名译《三只小猪》;或被编选入各种读本,如张雪门编《幼稚园小学校故事集》中所收《三只猪》;或直接以单行本的形式出版问世,如吕同复编著的《三只小猪》。从这些译本的主要内容来看,大抵都源于雅各布斯所编《英国故事》。然而仔细覆...
为什么女性总是处于“失语”状态?
我们从小就学外语,但你有没有观察到一种现象,就是大部分人用英语表达或写作的内容,再翻译回汉语,会发现表达的意思非常幼稚。我记得曾经有一位共事的外教批改博士生的作文时,批评他们的思想太幼稚。其实并不是这些博士不会写文章或不会思考,而是他们用了自己不熟悉的语言,茶壶里装饺子,有口说不出。
杨苡的百年人生:保其天真 与遗忘较劲
重新做回大学生,杨苡的一篇翻译诗作在《现代文艺》杂志发表,得了稿酬弥补艰苦的生活,这刺激了她的翻译热情。也就是在当时的学校图书馆,杨苡第一次读到了英文小说《WutheringHeights》(《呼啸山庄》英文原著),深受触动。直到1953年,赵瑞蕻到德国访问治学,杨苡独自带着孩子承受生活艰辛,这部作品再一次闯入她的心灵世界...
世界文学新动向|作为“使者”的译者
不在封面为译者署名,某种程度上是英语翻译的惯例。根据《出版周刊》,2021年出版发行的英语译作只有不到一半的作品为译者在封面上署了名。大部分出版社没有为译者在封面上署名的政策和惯例,只有如群岛(Archipelago)、双行(TwoLines)等致力于翻译文学的出版社才有。为什么译者和作者不能同时出现在封面,其中原因尚不...