广陵散已散而广陵散未完(8):朱令案前的我国铊中毒情况考
1.上世纪20~40年代,以铊入药,初见毒性在本系列(上)中曾经提到,我国医疗界最早将铊入药用于治疗头癣是在上世纪二十年代,并在1928年出现首篇论文记载(Chen.F.K,1928)。随后在三十年代初期出现了在用铊治疗头癣中导致患者中毒死亡的病例记录(Mu.J.W,1930)。但是这并没有妨碍铊在医疗中的持续使用,在上世纪三...
从爆冷到走红,做这套书曾让我的收入跌入谷底
初见韩炳哲:我误以为他是下一个周国平中信以版权书起家并著名,拥有一支强大的版权队伍,能在各类书展和平日都及时掌握和推送大量的外版新书信息。我也是在海量的书讯中偶然看到韩炳哲这个名字的,其时还在从英文转译的过程中被误译。我看到几个非常有趣的英文书名,就是现在中文版的《倦怠社会》《爱欲之死》《在群中》...
...立案通告!梁文博、赵心童等10人指控罪名详细列出,孰轻孰重初见...
「台球不闹腾」在个人制作的翻译版本中,认为并突出了以下两个关键点(非权威解读,仅供参考):A、是否提到了“涉及/concerned”字样。凡是出现“涉及/concerned”字样的,有可能情节较轻;凡是没有出现“涉及”字样的,有可能情节较重。B、单复数。英文复数体现了”多场“或者”多位“,英文单数体现了”只有一...
世纪天鸿:科技之心初见成效 参股“笔神”紧跟最前沿AI技术
分析师团队以医美行业研究报告为例,从过程来看,搭建报告框架、生成文字并翻译共花费约1小时。同时,团队还发现ChatGPT对于英文的处理能力高于中文、在标点和术语方面存在明显错误、部分复杂语句翻译后表意不清晰等问题。在中文环境下,“笔神”似乎是一款非常有潜力转型成为AI写作辅助工具的产品,作为ChatGPT的自然语言处理...
用上这 6 个浏览器翻译插件,我再也不担心看不懂网页、视频和漫画了
我在浏览器内外,都使用沙拉查词来查段落或者句子,通过剪切板作为中继的方式。可以说,只要有英文,我就可能使用它。为了让功能更稳定,我在「设置→词典帐号」中添加了词典帐号,在「设置→词典设置」添加了腾讯翻译君,也就是腾讯云的机械翻译TMT服务。如果同时使用代理服务,需要在规则中设置域名tencentcloudap...
千万别把“发票”翻译成invoice!否则误会大了……
1中国的“收据”英文翻译是receipt(www.e993.com)2024年10月20日。2中国的“费用清单”英文翻译是invoice或bill。=3中国的“发票”英文中是没有对应词的。所以把“发票”翻译成invoice是肯定不对的,而且国外没有“发票”这样的东西,所以只能直接用拼音来翻译了,就叫Fapiao。事实上,到中国做生意的外国朋友,入乡随俗,都知道Fapiao这个...
御前女官裕德龄与慈禧初见的深宫往事
御前女官裕德龄与慈禧初见的深宫往事裕德龄是晚清时期的一个著名女作家,因为获封郡主,所以她的笔名叫德龄公主。因为她是慈禧贴身翻译女官的身份,出现在历史的舞台中。当时她用英文写了《紫禁城两年》的著作,引起了中西方的强烈轰动,一时间倍受各大传媒的追捧和争相访问,显然大家都对于这位能深入大清皇朝后宫的女子...
肖战与王家卫的初见(三):孤独的时间掌控者
这可以从他的电影英文片名中直观地看出!例如,《东邪西毒》被翻译为“AshesofTime”时间的灰《阿飞正传》翻译为“DaysofBeingWild”狂野的日子最新的这部作品《一万杯如初见》被清淡地翻译为“Once”一次《2046》直接带来了未来的一年作为标题。
薄如纸张,书写顺滑,硬核小屏手写电纸书:汉王N10 mini入手体验
在阅读功能上,还有一个比较实用的就是翻译,特别是想要阅读一些英文著作的时候,可以非常便捷的查询生词,汉王也内置了十几本词典,翻译准确度足够高。让我特别意外的是,还支持分屏翻译的功能,比如左边是中文右边是英文,翻译次数跟OCR识别功能一样,永久无限次免费,其他牌子貌似每天限定10次,超过了就收费。
线上读书会|今天我们如何读《庄子》
嘉宾:马伯庸(作家)、黄昱宁(出版人、作家、翻译家)、程何(戏剧结构作者)取材自小说《堂吉诃德》的音乐剧,《我,堂吉诃德》,自从1965年在百老汇首演以来,首轮演出就持续了整整5年,创造了2329场连演的记录,2012年英文版被七幕人生引入中国,2015年首推中文版,2022年是这部剧进入中国首演十周年,也将复排十周年升级...