川观调查丨全国多地轨道交通站名翻译受争议,四川相关规范标准何时...
网友分析指出,改用新标准后,北京地铁车站站名普遍翻译为汉语拼音,类似将“站”的翻译由“Station”改为“Zhan”的翻译方式很业余。去年10月,一则《合肥地铁站名“合肥火车站”翻译成“HefeiHuochezhan”?多方回应》的报道发布,报道中提到:合肥轨道交通原本的站点英文翻译被改成了拼音,语音播报也同步进行了更改,...
“轨道交通站名增设英语翻译”,不妨听一听网友建议|新京报快评
如郑州和福州等地都发布了《公共服务领域标识英文译写规范》的标准,对一些地名进行统一。福州就尝试了标准翻译,明确福道的英语写法是“FudaoSkywalk”,戚公祠是“QiJiguangMemorial”,孔庙是“ConfuciusTemple”等。那么,在地铁站命名的时候,也不妨参考这些思路,在翻译上尽可能地调和各方面的需求:既符合相应国家...
全国多地轨道交通站名翻译受争议 四川相关规范标准何时能出?
去年10月,一则《合肥地铁站名“合肥火车站”翻译成“HefeiHuochezhan”?多方回应》的报道发布,报道中提到:合肥轨道交通原本的站点英文翻译被改成了拼音,语音播报也同步进行了更改,比如,合肥火车站下注释为“HefeiHuochezhan”,国防科技大学注释为“GuofangKejiDaxue”,安医大二附院为“Anyida2Fuyuan”。不...
地铁站名增设英文,打造国际友好消费环境
据报道,近年来,轨道交通站名翻译采用汉语拼音还是英语曾在多个城市引发热议。随着当前入境游市场持续复苏,已有多地网友建议轨交站名增设英语翻译,方便外国游客。比如,有辽宁沈阳网友在人民网留言板建议称,“来沈阳的国际友人越来越多,但是我们的地铁站点名称还没有英语翻译,而是采用汉语拼音的方式……请领导关注。”另...
多地网友建议轨交站名增设英语翻译,官方回应
近年来,轨道交通站名翻译采用汉语拼音还是英语曾在多个城市引发热议。随着当前入境游市场持续复苏,已有多地网友建议轨交站名增设英语翻译,方便外国游客。比如,有辽宁沈阳网友在人民网留言板建议称,“来沈阳的国际友人越来越多,但是我们的地铁站点名称还没有英语翻译,而是采用汉语拼音的方式,尤其地铁4号线,采用的是电子...
地铁站名“合肥火车站”翻译成“Hefei Huochezhan”?多方回应
10月9日晚,合肥市民胡先生乘坐合肥轨道交通3号线,路过合肥火车站时,他意外地发现原本的站点英文翻译被改成了拼音,语音播报也同步进行了更改(www.e993.com)2024年11月10日。“‘合肥火车站’被翻译成HefeiHuochezhan,这样翻,不如不要英文播报。”这样的更改是否合适?10月10日,大皖新闻记者针对此事进行了多方采访。
GB 11566-2024英文版/翻译版 乘用车外部凸出物
GB11566-2024英文版/翻译版乘用车外部凸出物GB11566-2024英文版/翻译版乘用车外部凸出物1范围本文件规定了M1类车辆外部凸出物的一般要求、特殊要求及其试验方法。本文件适用于类车辆。本文件不适用于外部间接视野装置和牵引装置。2规范性引用文件...
track是什么意思英语翻译
"track"在英语中的基本意思是“轨道”或“小路”,但也可以表示其他含义。以下是一些常见的英文翻译:1.音轨(音乐):用于记录和播放音乐的磁带或数字文件。2.跟踪:追踪或寻找某物的过程,例如在森林中跟踪动物。3.跑道:用于起飞、降落或滑行的长条形地面。
北京交通多项便利外国人服务措施交出阶段性“成绩单”
目前北京交通领域涉外服务水平持续提升,已有11条轨道交通线路、24座站点试点配置了翻译机,支持将多国语音翻译成语音或文字,同时车站工作人员定期开展外语口语培训,为乘客提供更加准确、精细、丰富的信息。公交线路上也实现了全覆盖的中英文双语报站,首汽约车、滴滴等出租、网约车服务平台推出英文版App,并且能够支持MasterC...
外籍乘客也能“一卡通行”北京地铁
同时,为配合一卡通国际卡BEIJINGPASS顺利上线,地铁车站正进行现场测试,后续预计在“七站两场”(七大火车站、两座机场)地铁站面向外籍人士发售,方便外国朋友持卡在北京轨道交通刷闸乘车。这两年,交通行业推出一系列措施,服务来京外国游客。北京地铁公司通过开展英语专项培训,培养英语小教员,提升客运人员双语服务能力,并统...