飞鸟集你读的翻译很多有问题?第267首新译:无限孤独
英文释义:Ifyouasksomeonetoaneventorplace,youinvitethemtogothere.邀请例:Heoftenaskedherout.他常约她出去。*infiniteloneliness无限的孤独;无穷的寂寞。#Idonotasktheeintothehouse.按ask的释义,本可译为:“我不邀请你进入房屋”,但单看此话似乎有点不尊重...
“多年以后,我将会回想起《百年孤独》剧集开播的那个日子”
但若读西班牙原文,或读忠实翻译的英文译文,那就不一样了。“多年以后,面对行刑队……”,这句话用的是过去式。换句话说,故事叙述的开端,不是面对行刑队那一刻,而是那一刻都已经成为过去了,才回头记录他面对行刑队时,想起父亲带他去找冰块的下午。这里不是两层,而是三层时间的叠合。影视剧《百年孤独》第一...
拍成剧的《百年孤独》,终于能看懂了?
侯健:要是去年回答这个问题,我可能首先想到的就是《百年孤独》里的乌尔苏拉、蕾梅黛丝等,但今年不一样了。我译了《我们八月见》,这本书让我对马尔克斯有了一种特殊的亲近感,对他的文学也有了更深的理解。所以现在一问这个问题,我第一个想到这本书里的安娜。挺有意思的是,我之前去南京做新书分享,认识了一位...
我不想做“伟大的姐姐”,但可以做心智障碍弟弟的“翻译”和“支持...
心智障碍也意味着,他确实在某些事情上比我慢、比我固执、比我容易失败,但这不是他的全部,他诙谐可爱,懂事敏感,也有属于他的天真。这部纪录短片叫《被遗忘的男孩》,我再也没有主动拿出来过,时过境迁,弟弟不再被遗忘,我觉得他值得一个更好的属于他的故事。做一个普通的“支持者”和“翻译”回头去想,为弟...
疯声|如何破除西方中心论,先在头脑里“去殖民化”!
我并不是说伊朗就是个完美的地方,世界上也不存在完美的地方。但伊朗也决不像西方描绘的那样一塌糊涂。疯声:答案是显而易见的,因为英语是世界的通用语言,所以大多数时候,不管我们要了解世界上的任何一个国家,我们绝大多数人的选择都是西方的影视、西方的资料、西方的论文、西方的人写的世界史。就以我本人为...
讲座|颜歌:在爱丁堡谈英文写作
用英文写作,感到“孤独”颜歌一度很排斥英语写作,认为她的文学创作的语言只能是中文(www.e993.com)2024年12月18日。她曾表示,在自己生活的方方面面,英语无孔不入,而用中文写作,是她抵御英语入侵的最后堡垒。她甚至说:“我永远不会用英语作为我的文学语言。”不过,2016年,颜歌开始用英文写作,作品发表于《爱尔兰时报》和《刺人虻》等媒体。她...
为翻译的一生(图)
临终前半年,他还在为研究生讲授翻译理论课程;去世前两个月,他每天还在争分夺秒地撰写翻译理论专著《文学翻译的道路》。他是伴随着自己钟爱的翻译事业离开的,有翻译陪伴,他永远不孤独。金隄先生1921年9月出生于浙江省吴兴县(今湖州市)一个小知识分子家庭,小学就读于父亲任校长的学校。父亲思想开明,倡导新式教学方法...
《百年孤独》译者范晔:翻译有如侦探,探秘寻踪
但与原句相较,毕竟面目全非。可见翻译回文就我而言,终究是一场“事先张扬的失败”——此处有互文,戏仿加西亚·马尔克斯的《一桩事先张扬的谋杀案》。的确,好好的一则回文被我翻译后“谋杀”了。同一年(1967)出版的《百年孤独》与《三只忧伤的老虎》,同为拉丁美洲“文学爆炸”中的经典,但风格迥然不同。一个...
一周文化讲座|短视频时代阅读的获得感到底在哪里?
嘉宾:刘文飞(首都师范大学人文社科学部主任、燕京讲席教授、翻译家)、西川(诗人、北京师范大学特聘教授)鲍里斯·帕斯捷尔纳克是二十世纪最伟大的俄罗斯诗人、作家之一。他的创作纵贯二十世纪俄语诗歌半个多世纪,至二十世纪下半期,他和阿赫马托娃成为白银时代大诗人中仅有的两位依然留在苏联并坚持写诗的人。4月21日,我们...
村上春树最新长篇:开始探讨衰老和不确定性
这种独特的语言风格也影响了更年轻的日本作家。北京外国语大学日语学院副教授杨炳菁提到,老一辈的日本作家大都不太习惯村上的“翻译腔”,但是她翻译过一些年轻日本作家的作品,其中很多人的语言都是比较“村上式”的。足见他对其他作家的影响。从讲述孤独,到关怀全人类...