杨夏鸣:“有的人死了,他还活着”
回到南大科研楼后(我爱人为她在楼里借了一间空调房间和一台多制式电视机),将白天拍摄的大屠杀幸存者的证言重播,我将采访幸存者的录像内容口译成英文,张纯如将英文输入其带来的笔记本电脑中。为了忠实于原文,我们常常就一个词反复推敲,直到我们都满意为止。张纯如打字技术娴熟,英文驾驭能力很强,我常自愧弗如。采访...
经常被人们忽视的情感,在历史中发挥了巨大的作用
英文的情感是emotion,而另一个词affect也是指情感,但更多牵涉生理的层面,我会将之理解为“情绪”,现在也有不少人采用“情动”来翻译。用上面的例子来说,被人突然超车会引发情感的波动,但每个人的情绪表现会有不同,有的人也许就表现为一种轻度的惊吓,心跳有所加快,旁边的人都不一定会察觉,而另外一些人则可能会...
杨夏鸣:“有的人死了,他还活着”——怀念张纯如
回到南大科研楼后(我爱人为她在楼里借了一间空调房间和一台多制式电视机),将白天拍摄的大屠杀幸存者的证言重播,我将采访幸存者的录像内容口译成英文,张纯如将英文输入其带来的笔记本电脑中。为了忠实于原文,我们常常就一个词反复推敲,直到我们都满意为止。张纯如打字技术娴熟,英文驾驭能力很强,我常自愧弗如。采访...
被忽视的情感,参与改变了历史
英文的情感是emotion,而另一个词affect也是指情感,但更多牵涉生理的层面,我会将之理解为“情绪”,现在也有不少人采用“情动”来翻译。用上面的例子来说,被人突然超车会引发情感的波动,但每个人的情绪表现会有不同,有的人也许就表现为一种轻度的惊吓,心跳有所加快,旁边的人都不一定会察觉,而另外一些人则可能会...
别再找了,这就是目前最强的翻译应用
我们熟悉的传统神经网络翻译,比如说大家都常用的谷歌翻译和Deepl啊,主要使用深度学习神经网络获取自然语言之间的映射关系,追求的是字里行间的精准对应,却缺乏了对文本背后情感和背景的捕捉。而大模型翻译,通过在大规模数据集上进行预训练,已经学习到了许多有用的先验知识,如语言的语法规则、词的含义等。这些先验知识...
考研英语题型介绍
总之,考研英语翻译题型虽然难度不小,但只要掌握了有效的学习方法,并不断进行实践,就一定能够在考试中取得理想的成绩(www.e993.com)2024年11月11日。希望每位考生都能在备考的道路上不断进步,早日实现自己的研究生梦想!??4考研英语写作题型在准备研究生入学考试的过程中,考研英语写作是一个不可忽视的重要环节。了解各种考研英语写作题型,能够帮助...
人文高端论坛特辑 | 申富英:论中国历代民歌研究英译的对象性问题
不难看出,诗歌“不可译性”的内涵包括诗歌音韵、审美(包括中国诗歌的意境、韵味、滋味、风骨、妙悟等)和与情感表达相关的借以抒情的“物象”等。但恰恰是对这些不可译的元素的恰当翻译,使得目标文本具有了诗性,具有了打动人心的美,使得英译诗歌具有了原文本的永恒性。德里达(JacquesDerrida,1930-2004)的论述似乎...
AI都能当翻译了,双语教育还有价值吗?教育为人生,藏在外语学习背后...
“你先好好学习,苦上几年,等考进大学就轻松了。”相信很多人在成长过程中,都在家长那里听到过类似的说辞。学习必然是“先苦后甜”的历程吗?考进好大学是每个人的终点线吗?研讨会上,多位教育者都谈到了“教育为人生”的观点。在他们看来,教育的目标应该是让学生收获幸福的人生,但这还不够,教育的过程也应该...
【专访】王安忆:很多语言不发达的人,心理也很简单
王安忆:我们这代人没有受过太好的学府的教育。中国古典文字这块不行,外国语言也不行,所以我们的文学教育大多数从英法俄的译文过来。俄国文学主要影响上一代人,对我们来讲,英法文学是最主要的营养。我们读到的法国文学也不是最原生状态的,经过了翻译和中国文学的处理。当时做翻译的都是大作家,上世纪五六十年代写作...
郭小安、李晗|情绪劳动与情感劳动:概念的误用、辨析及交叉性解释
在数字化技术无孔不入的时代,每个人都已经或者都将可能成为互联网产业的情感劳动者,网民所遭受的劳动剥削比传统工业时代的劳动剥削更加彻底。杨馨以L后援会中粉丝参与的情感劳动为例,指出粉丝在情感劳动中没有形成统一的阶级意识,也没有形成文化上的自觉,即便粉丝主动地“轮博”“控评”“做数据”,也不意味着...