热搜第一!“龙”竟然应该翻译为loong?
“Loong”多次出现在CGTN的报道中在目前的中小学教材中,“龙”的英文多半被翻译为“dragon”。但最近这一个月,随着龙年的临近,“龙”的英文翻译中“loong”逐渐被更多人所接受。如1月9日,CGTN在报道“新春龙舞挑战赛”活动时,把“龙年”译为“LoongYear”,把“龙舞”译为“LoongDance”;在小年报道中...
龙年的“龙”,翻译成“Dragon”还是“Loong”?
不要觉得这是个陌生的词,“Loong”的最早出现甚至可以追溯到1809年,英国传教士马希曼在翻译《论语》时,对翻译中用到的基本汉字进行了注音,其中对“龙”的注音便是“loong”。在现代,“Loong”也并不是第一次被使用。中国第一块电脑CPU芯片“龙芯”的英文名就叫“Loongson”;功夫巨星李小龙的英文名,被译为Lee...
热搜第一!龙不再翻译为“dragon”…
熙熙攘攘的学术圈,对“龙”的英文翻译并没能统一意见。有观点认为,我们不必改译龙,而应该去改变外国人对“dragon”一词的理解。支持把“龙”译为“Loong”的学者则举例佐证,中国传统的“赛龙舟”如果翻译为“dragonboatracing”,此处的“dragon”容易被曲解造成不必要的误会,甚至在一定程度上影响中国传统文化的形象。
特谢拉:我已经康复了 申花本赛季开局非常棒!一开始不愿来中国 但...
Q??.看得出来你很喜欢那里。我喜欢上海,这是一座拥有2800万人口的城市,无论从基建设施、建筑还是街道,上海都像纽约一样是个大都市,而人口居然是纽约的2倍。Q??.那么多人是否难以适应城市的喧嚣?不,我喜欢这种热闹和周边人来人往的氛围,喜欢熙熙攘攘的环境,喜欢有人在身边的感觉。看到人们忙碌起来的身影,...
??平安成为哈尔滨吸引游客的一张名片
太阳岛雪博会游客服务中心,设立人民调解工作站,聘请了英语、俄语翻译,为国内外游客提供法律咨询、现场化解矛盾纠纷;网红大雪人区域等游客聚集点位,加强巡查,指定专人值守,重点打击出租汽车强行拼客宰客、网约车线下接单等违法违规行为,确保游客出行无忧……
龙年的“龙” 是“Dragon”还是“Loong”?
熙熙攘攘的学术圈,对“龙”的英文翻译并没能统一意见(www.e993.com)2024年10月21日。有观点认为,我们不必改译龙,而应该去改变外国人对“dragon”一词的理解。支持把“龙”译为“Loong”的学者则举例佐证,中国传统的“赛龙舟”如果翻译为“dragonboatracing”,此处的“dragon”容易被曲解造成不必要的误会,甚至在一定程度上影响中国传统文化的形...
戳破泡泡圈,回望家族史:外国人在上海生活18年是什么感受? | 专访
沈恺伟:对我来说,留在这里的理由在最近变得越来越清晰:将中国的美食、餐饮传统、养生实践和烹饪技巧“翻译”给美国或世界的其他地方。翻译不仅仅只是字面意义上的直接转换,如果你仅仅只是把信息翻译成英文,别人未必能看懂,你必须让别人对你的信息有代入感。我想这可能是我具备的技能。
吐槽身边雷人英文翻译 会影响重庆城市形象吗?(图)
随着一本《美食译苑中文菜单英文译法》的出版,2158道中餐饭菜终于有了官方英译名。除了菜名,生活中,还有哪些翻译让人惊呼“天雷滚滚”?网友讲述:看到这些雷人翻译当时我就震惊了随着经济社会发展,作为西部地区唯一的直辖市,近年来,重庆走起“国际范儿”。来到解放碑、观音桥、沙坪坝等商圈打望,熙熙攘攘人流...
海纳百川谱华章——解码“人民城市”上海的文化自信样本
透过一件件文物,感受中华文明的深厚底蕴,从中汲取文化自信的力量——各处博物馆和美术馆内外摩肩擦踵、熙熙攘攘的观众人群,才是这座城市文化画卷中最亮眼的“主角”。赓续文脉,书写华章。弘扬开放、创新、包容的城市品格,坚定文化自信,践行人民城市理念,上海正加快建设社会主义现代化国际大都市,不断创造新的荣光。
解码文化自信的城市样本|海纳百川谱华章——解码“人民城市”上海...
透过一件件文物,感受中华文明的深厚底蕴,从中汲取文化自信的力量——各处博物馆和美术馆内外摩肩擦踵、熙熙攘攘的观众人群,才是这座城市文化画卷中最亮眼的“主角”。赓续文脉,书写华章。弘扬开放、创新、包容的城市品格,坚定文化自信,践行人民城市理念,上海正加快建设社会主义现代化国际大都市,不断创造新的荣光。