他叫竺震旦,也叫泰戈尔
——旧译:“鸟以为把鱼举在空中是一种慈善的举动。”原文中的“givealift”是“捎某人一段”的意思,不是“举上去”;lift,arideespeciallyalongone’sway,搭便车。——新译:“鸟儿觉得,带鱼儿去天上转转,可算是积德行善。”从以上例子可以看出,新译能让我们中国读者真正读懂“竺震旦的诗”——...
唐诗美,翻译妙!被许渊冲的这本书惊艳到了
千山鸟飞绝,万径人踪灭。Fromhilltohillnobirdinflight;Frompathtopathnomaninsight.许渊冲译表演的时候,我们常有“压轴”的说法,意思是最精彩的往往临近快结束才出现。读唐诗时也会有这样的体验,初读时不知其味,结尾处却让人拍案叫绝,感慨万千。很多唐诗的最后两句都成为了千古名句。
飞鸟集有多少诗没被理解?第164首新译:“我的沉默”之巢
一是指“属于”,这是of常用基本义,词组翻译为“属于某个拂晓的那只鸟”。二是指“来自于”,词组翻译为“来自/出自某个拂晓的那只鸟”。英文释义:Derivedorcomingfrom;originatingatorfrom从……产生或来自……;源于或来自于。例:menofthenorth从北方来的人们。三是连接同位语,表示“某个...
半岛访谈|拥抱网络必须有一定的自觉和清醒!探访文学翻译家林少华...
东方文学那种妙不可言、只可意会不可言传的所谓禅意是英译本很难传达的,诺奖特别注重文体上、语言艺术上的创新,村上因为受英文的影响比较多,作品本身就有英文翻译腔,如果再翻译回英文,日语读者感到新鲜俏皮好玩的部分,在英译本读者看来,就不觉得新鲜。
谷鸟一声幽——王维诗的声响与译文转化
诗歌断行的来回折返又被单个词的声效所凸显:“无”(no)、“林”(woods)、“回响”(echo)、“苔”(moss)的英文读法,三种圆唇音交替使用,本身便强化了回声的效果,将“返”和“复”表达出来,读起来如空谷余音、悠悠回荡,正合了原诗中的“人语响”与幽静。在这个译本中,从“无人可见”的暗林到落日余晖下的...
35部高分经典语言学电影
一位教授、一个疯子,人类历史上最早的英语大词典就这样在两个迥然不同的人手中诞生(www.e993.com)2024年11月15日。16.超体Lucy(2014)豆瓣评分:7.3剧情简介:爱丽丝是一位事业有成的大学语言学教授,和丈夫约翰结婚多年,感情一直十分要好,两人生养了三个孩子莉迪亚、斐格利亚和汤姆,每一个孩子都健康长大。五十岁那年,爱丽丝遭遇了生命中最大的...
健康、自然、科幻...“惠民科普直通车”——“上海科技节”专线...
以上海出现的罕见鸟类黑喉潜鸟和红喉潜鸟的真实故事作为主题,介绍人类城市发展对于野生动物的影响,唤起人们对于自己行为的审视。16.《朱鹮的往事与来生》(适合初中以上学生、公务员)以世界濒危鸟类、中国的特有物种朱鹮作为主角,介绍在东亚地区,尤其是日本,最后的朱鹮所遭遇的多舛命运,以及朱鹮在中国成功保护的案例,唤...
好看台 |南翔:书吧里的长耳鸮(节选)
寂静时分,在二楼听到鸟叫,尤其是海鸥的鸣叫很是常见。可这次太不同寻常了,感觉近在咫尺。一番侧耳倾听,小冬断定鸟叫来自东面的木柱上横着的一根铁皮蓄水槽。榕榕立刻给他搬来一架金属人字梯。小冬蹑手蹑脚爬上去,榕榕一手扶梯,一手握嘴,却发出喔喔的叫声。小冬爬到顶,刚要伸头探看,未料随着咕咕一声,一只...
史海钩沉 22. | 华西坝的戴珍(Jane B. Dye)·续篇
戴珍的英文全名为JaneCanbyBalderstonDye,Balderston是她娘家姓,婚后跟随戴谦和改姓Dye。所见的中文材料对她的称呼多是戴夫人和戴师母(学生称的),英文里通常是以JaneB.Dye出现,包括她的鸟类文章署名。民国时期有很多外国人的名字或是存在当时所用的中文名,或是译名跟今天的习惯用法差别很大,且存在并不统一,...
一周文化讲座|如何让大众重新爱上文学阅读
维持中国文明的土壤是汉字,延续保持汉字生命力的血液是诗歌,中国诗歌在世界的翻译与传播显得尤为重要,起初关于中国古典诗歌的译作颇多。中国新诗的译介起步虽晚,但发展迅速。著有《我的名字叫移民》《三文鱼王之歌》等诗集的诗人、译者王屏,其编译的《新一代:中国当下诗选》,重点关注朦胧诗之后出现的新一代诗人的...