跨文化餐饮英语翻译教学实践
餐饮英语翻译作为一种文化交流的有效工具,可减少中西饮食文化之间的隔阂,通过解读食材的文化意义和烹饪理念,提供有关饮食习惯和餐桌礼仪的信息,帮助外国友人在不同文化背景下的餐饮场合中的行事更加合宜,尽量减少文化冲突和文化误解。餐饮英语翻译教学实践探索在经济全球化和文化多元化的背景下,餐饮英语翻译作为一种特殊...
跨文化交流视域下餐饮服务英语翻译实践
例如,《舌尖上的中国》对“宫保鸡丁”的翻译就是异化策略,翻译为“KongpaoChicken”,强调西方人对中国文化的理解;“腊汁肉夹馍”“炸藕夹”的翻译则使用归化策略,翻译为“SoupSauceChineseHamburger”“Deep-friedLotusRootSandwich”,使用“汉堡包”和“三明治”启发西方人联想到“肉夹馍”和“藕夹”的...
湃书单|澎湃新闻编辑们在读的17本书:病非如此
这份成绩单还有一点需要特别注意,就是这个英文系的学生,却一连三个学期选修俄语课,第一学期是B,后面两个学期都是A,还选修了一门“俄国文学导论”,也是A。穆旦在西南联大时期就跟俄语专家刘泽荣教授学过俄语。芝加哥时期,他对俄语和俄国文学的热情,和对新中国的热情存在着紧密的联系。……有了这份成绩单,也就不...
食品价格飙升背后的真相:是通货膨胀在作怪吗?|政府|消费税|新加坡...
食品价格飙升背后的真相:是通货膨胀在作怪吗?2024年7月2日,新加坡副总理兼贸工部长颜金勇在国会书面答复杨厝港单选区议员叶汉荣、东海岸集选区议员陈舜娘有关食品价格上涨是否与通货膨胀保持一致的问题。以下内容为新加坡眼根据国会英文资料翻译整理:叶汉荣(杨厝港单选区议员)先生询问副总理兼贸工部长:(a)鉴...
搭平台,促就业!夏季综合招聘会助你找个家门口的好工作~
要求:本科及以上学历;有10年及以上餐饮管理经验;有较强的沟通协调能力、领导管理能力;具有敏锐的市场洞察力和市场分析力;具有良好的职业操守和服务意识。2、文创体验店总监1名月薪:1.5万-1.8万元要求:有5年及以上零售业管理工作经验,具有较强的店务管理经验;熟悉团队管理,客户管理、商品管理;具备销售沟通技能、...
春风送暖 旌彩有你 2024年2月招聘信息汇编
要求:男女不限,全日制本科以上学历,药学、制药工程、化学等相关专业;5年以上制药企业的生产及质量管理工作经验;熟悉药品生产质量管理的相应政策和法律法规;良好的管理能力和沟通能力,有英文基础优先.待遇面议.2.QC经理:1名要求:男女不限,全日制本科以上学历,药学、化学、化工、生物类等相关专业;有3年以上中外合资...
回顾2023年“旅游+”的N种可能
早在科大讯飞成立20周年之际,其消费者品牌总监林怡就透露,“AI+翻译”将会创造全新旅行体验。科大讯飞董事长刘庆峰也曾表示,海南的发展也为讯飞的发展提供了先决条件和广阔前景,科大讯飞将利用自主可控的人工智能和大数据技术,为海南全域旅游、智慧旅游以及商贸业、会展业的发展提供助力。
16个双语餐饮热词发布,“撸串儿”“螺蛳粉”英文这样说
根据发布,比如“秋天的第一杯奶茶”英文是Thefirstcupofmilkteainautumn,“小份菜”英文是Smallerdishes,“撸串儿”英文是Strippingthesticks,“螺蛳粉”英译为Luosifen。16个热词浓缩热点据介绍,此次发布的餐饮消费热门词汇是基于消费者喜好、餐饮行业趋势及线上平台数据等信息汇总,最终由北京烹饪...
让老外害怕的6道中国菜,不是因为难吃,而是英文翻译引起了误会
今天我们就来看看让老外感到害怕的6道中国菜,并不是因为它们真的难吃,而是因为英文翻译引起了误会,让人看后哭笑不得。01狮子头狮子头是淮扬菜最具代表的菜品之一,在苏州,扬州,杭州,南京等地人们都特别爱吃狮子头,不管是逢年过节,还是平日间都深受大家的欢迎。
韩国制定使用英文、中文、日文标示餐饮食品名称的指南
此前,只有翻译及标记公共用语的英文指南,但考虑到韩国的外国人访问比例,将其范围扩大到中文和日文,制定了相关指南。在将餐饮食品名称用中文标记时,要突出食材名称、味道、烹饪方法、形态中有特征的要素,进行简洁的翻译。如果餐饮食品名称是汉字词,就翻译为汉字词,如果汉字译成其他意思,就翻译成在中国通用的词语。