kiss是亲亲,away是离开,kiss away却不是吻别!
吻别的英文确实是kissgoodbye,如果kiss后接的宾语是物的话,含义就会发生变化。Theyoftenkissgoodbyebeforegoingtowork.他们出门上班前常常会吻别。kisssomethinggoodbye放弃;丧失获得……的希望;承认对……无能为力释义:toacceptthatyouhavelostsomethingorthatyouwillnotbeable...
《漠河舞厅》火遍全网,那句“你的眼睛杀人又放火”用英文怎么唱?
《TakeMeToYourHeart》《吻别》是张学友的代表性作品之一,发行于1993年。2004年,丹麦乐队迈克学摇滚(MichaelLearnstoRock)改编为英文版,名为《TakeMeToYourHeart》,风靡全球。Takemetoyourheart,takemetoyoursoul将我留存心间与你的灵魂相伴GivemeyourhandbeforeI'mold...
听过崔健《一无所有》被北欧摇滚乐队改编翻唱的英文版吗
丹麦“国宝”级别的摇滚乐队——MichaelLearnsToRock,继把张学友的《吻别》改编翻唱成英文歌《TakeMeToYourHeart》大火特火之后,又于2007年再次把崔健的成名曲《一无所有》改编翻唱成了英文版《IWalkThisRoadAlone》,可以说这一次“迈克”是真正地向中国摇滚教父“学”起了“摇滚”。咸鱼干觉得,...
华语乐坛公认零差评的歌,《吻别》排第二,第一首至今无人超越
第二首、《吻别》——这首耳熟能详的歌曲,是张学友最具代表性的作品之一了,歌词将失恋者的那种缘尽而情未了的不舍与纠葛,演绎的淋漓尽致,时至今日,这首歌还是许多人去KTV必点的歌曲之一,这首脍炙人口的经典歌曲作为一个时代的烙印,承载了很多歌迷的回忆和感动!这首歌的感染性强,吟唱者与听众会随着歌曲与词...
电影《花木兰》预告片引热议,木兰住土楼化额黄妆都是诗歌翻译惹的...
“当然起步很重要,先要把内容传出去,但也希望译本要有长期可读性。”黄福海在许渊冲的基础上重译了《木兰诗》,除了“明堂”“花黄”等名词的准确译释外,他还注意了声韵的翻译。《木兰诗》的开头使用了入声韵,用来表达一种非常压抑的情绪,黄福海找到了英文诗中和入声字读法非常接近的重读闭音节来翻译它,让外国读者...
金喜善眼部不适香港急送医 与成龙吻别遭拍(图)
喜善在记者会上,承认成龙对她无微不至(www.e993.com)2024年9月23日。中新网7月9日电据联合晚报报道,先前被传在康城影展上,对韩星金喜善百般宠爱的成龙,昨日凌晨被狗仔队拍到在香港某家医院与金喜善吻别。据悉,金喜善前晚到港出席与成龙合作的电影《神话》宣传活动。但昨日凌晨却因眼睛敏感漏夜到医院急诊室求医。
孙俪 吻别甄嬛变“芈月娘娘”
面对造型逼真的甄嬛蜡像,孙俪忍不住亲吻了“另一个自己”。《甄嬛传》在日本以中文原音配日文字幕的方式播出,“贱人就是矫情”等经典台词的翻译仍然是中国网友关注的重点。新京报讯(记者刘玮)凭借在《甄嬛传》中的出色表现,孙俪借着“甄嬛”的光在上海杜莎夫人蜡像馆拥有了属于“自己”的蜡像。6月24日,“嬛嬛...
那些被翻唱为英文的经典中文歌曲
ShaunGibson一个酷爱中国文化的英国男孩,他爱唱歌,会弹琴,喜欢把中文歌翻译成英文唱给他的同胞听。一曲《小苹果》的翻唱也让他一下成了网络红人。各种风格中文歌他都会尝试,用柔和的曲调完美演绎了逃跑计划-《夜空中最亮的星》。读者们还知道哪些被翻唱成英文的中文歌曲呢,评论区大家一起讨论一下吧!
费玉清怎么也没想到,《一剪梅》在他封麦后爆红海外
11年后,丹麦男子团体“迈克尔学摇滚”把《吻别》改编成《Takemetoyourheart》。这首翻唱歌曲为“迈克尔学摇滚”在中国收获25W张的唱片销量,缔造数百万次网络下载的神话,成为中国人学习英语的必选曲目。当年,张学友唱《吻别》的时候,根本不会料到会有外国人把它翻唱成英文版本,还因此获得成功,而更早于...
难得!这10首中文歌,老外都忍不住要翻唱
早在英文版《吻别》之前,就已经有过外国人翻唱中文歌的著名案例。1951年美国的歌星弗兰基·莱恩发行过一首翻唱作品《RoseRoseIloveyou》。原曲是民国29年(1940年)上海滩银嗓子——姚莉演唱的《玫瑰玫瑰我爱你》。弗兰基·莱恩在翻唱时保留了原版歌词“玫瑰玫瑰我爱你”,同时重新编曲,融入了爵士风格,也为这...