译道人生 | 胡宗锋2024年荣获中国翻译协会“资深翻译家”称号
“资深翻译家”荣誉奖项设立于2001年,授予长期活跃在我国外事外交、国际传播、社会科学、文学艺术、科学技术、民族语文、翻译理论与教学、翻译服务等领域并取得突出成就的翻译家。奖项旨在表彰资深翻译专家为推动我国翻译事业发展和促进中外交流作出的重要贡献,激励广大中青年翻译工作者团结奋进,共同致力于国家翻译能力建设。...
2024年8期|胡孝乾:体育是一种不需要翻译的语言
前者英文称为“Management”,更偏向于经营这种经济产业方面;后者英文称为“Administration”,更偏向于公共的政策引导,例如政策体系、治理体系的研究,拉夫堡大学在管理学科方面比较偏向于政策研究,这也决定了胡孝乾将体育政策设定为自己的研究方向之一。一年后硕士毕业时,胡孝乾受到了自己导师的邀请,希望他可以继续跟随自己攻...
2021年的16分钟速翻,让她一战成名!她就是最美翻译官张京
坐在国家领导人身边翻译,张京需要在很短的时间内,把自己听到的中文核心内容提取出来,然后用英文重新建构出来,最关键的是翻译出来的句子是绝对要和领导人的意思是相符的。当然,最后这个英文句子水平最好高大上一些,绝不能堕了我国领导人的威严。2021年3月18日晚上,当我国代表杨洁篪神情严肃地对美方代表说:“...
...唐传奇(romance?)到“团圆戏”(读张隆溪教授的英文版中国文学...
张隆溪教授说杜牧:herepresentedhimselfasanunrecognizedtalentwhowastedhistimeintavernsandbrothels,ashewroteboldlyandunashamedlyinoneofhiswell-knownpoems……这句话的意思是:杜牧自陈怀才不遇,曾经流连于花街柳巷。所谓boldlyandunashamedly,似是杜牧本人脸皮特厚,所以张教授...
老俞闲话丨写作是一种对生命的回忆
杨志军:此外,就是习惯,我们家都喜欢动物,爸爸喜欢动物,我也喜欢动物,我养动物他绝对不会反对,有时候会把草原的动物带回来养。俞敏洪:在你的个性和气度上,你父母对你产生了什么影响?杨志军:这个影响肯定很大,有个说法是,你出生后,谁第一个看见你,你的性格就会像谁。
一本什么样的书,定价千元,会升值到万元?
艺术家手作书在意大利语里叫Librod’artist,英文里叫Artist’sbook(www.e993.com)2024年11月17日。在中国,当时还没有人定义它。直到2012年,艺术家徐冰在中央美术学院举办钻石之叶——全球艺术家手制书展。那是中国第一次有人对artist’sbook作了准确的描述和定义。我才知道,原来我收藏的这个品类在中国是有人懂的。
哲学教授朱锐的最后一课
“朱锐首先是一个幸福的人,其次才是一名哲学家。”朱素梅回忆,朱锐小时候个小、淘气,骨子却是柔情的。一个大雪夜,姐姐受委屈离家出走,朱锐一直紧跟着。雪天路滑,他摔了爬起来,爬起来又摔。不论姐姐怎么劝,就是不回家。“你不回去我就一直跟着你。”姐姐心疼顽固的弟弟,只好一起回家。
纪念丨被保罗·奥斯特写下的故事,有一天会变成现实
但是奥斯特虽然目前为止我没有翻译过一本,但是我全部看完了,英文的也看了,中文的也看了。在外国文学里面,保罗·奥斯特是我最爱的,我主要的翻译的几个作家,像麦克尤恩、巴恩斯,跟奥斯特也有很多相通的地方,所以实际上我在翻译这几位作家的作品时,经常会回到保罗·奥斯特。最新的《4321》这么厚的作品,我把它读完了...
从五院垫底到400+上岸人大数字法|考研|翻译|备考|讲义|法理学|...
翻译我听的是王静老师的课,然后看张剑黄皮书的答案反复学习。翻译可以反复练习,多多斟酌标答的表述,看看自己差距究竟在哪里,是熟词僻义没有识别出来?还是句子切分出错?还是读英文句子的时候顺畅、但是翻译成中文就不会表述了?翻译设题的句子练完了,可以练全篇,建议手写,还可以练字。
放弃保送最好的公立高中,上岸魔都一梯队国际学校,我的经验与教训
如果在这条路上做不到最好,就回去拼体制内吧。后来去考试时,我了解到,很多同学会把几乎所有一梯队的学校考一遍。但我认为,如果目标明确的话,不需要花费这么多时间备考或赶去学校考试面试,毕竟最后只能去一所,不如把时间花在一所学校上。也多亏了我的一根筋,把精力都放在同一所学校上,最终成功上岸。