澳洲八大传媒专业读几年_入学要求是多少_下一个媒体人就是你
学制:1-2年,1-1.5年(有背景);2年(无背景)2、澳国立大学本科:文学学士(国家传播学)BachelorofArts(InternationalCommunication)雅思:总分6.5分/单科不低于6分3、悉尼大学本科:文学学士(传媒)BachelorofArts/AdvancedStudies(MediaandCommunications)学制4年雅思:总分7.5分/单科不低于7分...
威尔士新港大学入学要求
威尔士新港大学又名纽波特大学,它位于威尔士纽波特,学校共有两个校区,已有100多年开展高等教育的历史,吸引了来自全球的学生。多年来该校本科、研究生和职业课程的教学质量一直都非常出色,拥有一流的设施,师资力量雄厚,经验丰富。威尔士纽波特大学共有9,630名学生,一半为全日制学生,但却吸引了来自全英以及四十多个国家的...
探照灯好书7月入围40部人文社科翻译佳作发布
7月入围人文社科翻译佳作书单“探照灯好书”由阅文集团主办,QQ阅读、微信读书、腾讯新闻协办,探照灯书评人协会承办。根据18位读书人投票,每月评出10本中外类型小说、10本中外文学佳作、10本人文社科原创佳作、10本人文社科翻译佳作。我们致敬那些有“文学的美,思想的真,历史的重,关注当下,典雅叙事,优美表达”,有创造...
丧夫、丧子、患癌,诺奖得主Arnold谱写一位女科学家的非凡之旅
我出生13个月后,爱德华(Edward,一个可爱的小惊喜)也出生了,接着是大卫(David),最后是我12岁、足够独立照顾婴儿时,托马斯(Thomas)也来到了这个世界。这群男孩(包括我自己)通常由比尔指挥,比尔和我父亲以及我祖父同名,祖父威廉·霍华德·阿诺德(WilliamHowardArnold)将军曾在二战期间的太平洋战区为美国军队效力,战...
《红楼梦》英译者霍克思:我不在乎别人的意见
闵福德的同事拿他翻译的《石头记》(他认为用英文直译“红楼梦”,会让读者产生悖于作者原意的联想),对比杨宪益、戴乃迭(GladysYang)合译的《红楼梦》,断言“翻译的好坏,最易从两个不同的版本对比下鉴辨出来。杨宪益夫妇译《红楼梦》,呕心沥血,若无霍克思译本同时出现分庭抗礼,杨氏文彩不足的地方,常人也不易看...
25Fall澳洲硕士留学保姆级申请时间规划,提前准备,事半功倍!
澳大利亚一直是热门留学国家之一,而澳洲八大因其高排名等优势也是吸引了不少学生前往深造学业(www.e993.com)2024年11月19日。24fall已近尾声,有不少同学和家长已经开始有条不紊地准备25fall留学的相关事项了。留学并非一蹴而就的事情,需要长期、系统地规划。今天,我就以澳大利亚硕士申请为例,为同学们介绍下硕士申请要求及关键的时间节点。
英国、美国都是由多个“国家”组成的吗?别再傻傻分不清了
在英国,英格兰、苏格兰、北爱尔兰、威尔士都被称作country;而在美国,各州也都被称为state。Country,state这两个单词都可以翻译为“国家”。所以有人说,美国、英国都是“由多个国家组成的国家”。网上甚至出现这么一种说法:美国对外是统一国家;但是对内,美国其实就像多个国家一样的。
为何汉译大家霍译《红楼梦》被誉为当代最好的英文译著之一?
《红楼梦》的文学价值以及成就早已为世界学者所公认,20世纪70年代,企鹅出版社邀请英国汉学家、红学家霍克思(DavidHawkes,1923-2009)翻译《红楼梦》,并列为企鹅出版社的古典丛书,该译本也成为英语世界出版的第一部完整的《红楼梦》译本。为了专心翻译《红楼梦》,霍克思不惜辞去牛津大学教职。其中,霍克思翻译了《红楼...
从教会专属到平民读物:鲜血译成的英文版《圣经》
《圣经》被翻译成英文,成为独立的英国教会的最高权威,由此希伯来人的历史、传统和伦理法则成为英国文化的一部分,并在此后的三个世纪里成为影响英国文化的最主要因素。用马修·阿诺德(MatthewArnold)的话来说,《圣经》把“我们英国人的精神和历史与希伯来人的精神和历史联系在一起了”。这远不是在说英格兰是个亲犹...
“天才译者”金晓宇上热搜后,他翻译的图书已断货
在这篇文章中,我们得以看到金晓宇——一位天才翻译家曲折的童年。他通过自学外语,翻译了20多部英文、日文、德文作品,并被编辑部负责人称赞其翻译的书稿,全书没有错字、错句、错译,每本书都好卖,读者反响很好。两家出版社是出版主力《中国新闻出版广电报》记者了解到,金晓宇所翻译的作品,大多由河南大学出版社...