梅兆荣:见证柏林墙建立与倒塌的中国外交官
梅兆荣:见证柏林墙建立与倒塌的中国外交官在梅兆荣50余年的外交生涯中,有着诸多不平凡的经历:他服从国家需要出国改学德语,大学没有毕业又因外交工作需要而调到中国驻东德使馆工作,并成长为新中国两代领导人的首席德语翻译;他是唯一先后见证了柏林墙建立和倒塌的中国外交官;他曾参与中、西德建交谈判,并一路伴随中德关...
餐饮文化活动能给城市带来什么:以柏林的意大利美食节为例
(本文作者张莹在柏林居住近6年,现在德国的建筑和景观设计公司工作。喜欢城市生活,非常依赖大城市的便利和多样性,喜欢探寻各种新鲜事。业余做一些英译中、德译中的翻译工作。)
初识奥运,他将“奥林匹亚”翻译成“我能比呀”
“江苏与奥林匹克运动的渊源,始于百余年前的清末。此后40年中,江苏的城市,尤其是南京与奥林匹克运动的关系非常密切。可以说,南京是近现代史上对中国参与奥林匹克事业所作贡献最大的城市之一。”南京文史作家栾川告诉记者,中国体育史上的“奥运三问”、中国出席奥运第一人等,都与南京有密切的关系。“中国什么时候...
【他山之石】全球城市快讯(2024年5-6月)
一是人才引进与成长支援,与重点大学合作吸引1000名理工科硕博人才,并打造通用英语的全球创业支持设施“独角兽创业中心”;二是需求响应型外国职员扩充,推动在护工、疗养师、酒店业等人力紧缺行业引进外国人士;三是生活领域的定居支援,包括增加多元文化的日托中心、引入AI支撑的多语言翻译服务、启动“外国人全税月租安心帮助...
吴亮平:为毛主席和斯诺当翻译,是最早向世界宣传介绍毛主席的人
就这样,吴亮平把斯诺的问题转述给毛泽东,又把“毛泽东柔和的南方方言译成英语”传达给斯诺。关于毛泽东个人经历部分,斯诺按照毛泽东的要求整理成文,由黄华译成中文,经毛泽东审阅和修改后,退给斯诺。采访历时十几天,自始至终都是吴亮平担任翻译,校稿也是他亲力亲为。1936年,斯诺前后3次采访毛泽东,皆由吴亮平任翻译。
年度小结:陆大鹏原创+翻译作品37种(至2023年底)
布达佩斯战役是第二次世界大战中最为漫长和血腥的城市攻防战之一,从苏军兵临城下到城堡山陷落,共经历了108个日日夜夜(www.e993.com)2024年9月21日。与之相比,苏军攻占柏林仅花了两周,夺取维也纳只花了6天,至于发生在巴黎、布加勒斯特、贝尔格莱德等首都的交战更无法与之相提并论。即便是战争后期被宣布为“要塞”的德国城市中,也没有哪个经受了...
从“走出去”到“全球化”,中国企业出海启示录
▎早在2000年,就有日本和美国企业陆续提出Chinaplusone(中国+1)概念,其主旨在于不把鸡蛋放在中国一个篮子里,也希望能够提前在其他发展中国家布局,以求未来收获发展红利。这一战略在缓慢实施了20年后,于最近三年来忽然开上了快车道,这也是许多企业不能适应的主要原因。
2023年9、10月 | 99读书人新书推荐
“陪行马”的人;直到老翻译家辞世,身为作家的我都未曾与他见上一面,河狸的小树枝却成了彼此之间一道奇妙的纽带;失去孩子的母亲本已下定决心不再提起孩子的名字,但她在动物园工作时,发现猎豹的英文单词中竟然藏着孩子的身影……小川洋子营造了一段记忆光影不断闪烁的幻想空间,隐藏其中的是生命中无处可避的生死...
大众入华四十年:过往辉煌渐退,如何不惧未来竞争?
李文波、FelixLee(李得辉)父子在柏林我们希望通过与FelixLee的访谈,了解德国视角下大众入华的历史时刻,并就大众在中国的当下发展作以讨论。“起初,没人会想到种子会长为巨树”在中国汽车业界,但凡谈到改革开放,谈到引进技术,谈到合资合作,谈到国产化……大众是不可绕过的“开端”。事实上,自1978年10月,中国...
1979年卡拉扬率柏林爱乐乐团访华演出,他未竟的心愿是什么?
文化部、中央乐团一行人,正在那里迎候他。双方坐定后,时任文化部副部长的姚仲明致欢迎词:“请允许我代表中华人民共和国政府文化部和中国音乐界同仁,向尊敬的、远道而来的卡拉扬先生及其率领下的柏林爱乐乐团表示热烈的欢迎!”“当天,洪善楠不巧生病了,就由我来担任卡拉扬的翻译。”文化部外联局译审张德生说,为了做好...