他叫竺震旦,也叫泰戈尔
《游鸟集·二〇六》原文:Letmenotputmyselfwronglytomyworldandsetitagainstme.——旧译:“让我不要错误地把自己放在我的世界里而使它反对我。”哪位读者朋友能看明白这个译文吗?其实,原文的“put”,并不是“放置”的意思,而是“表达”、“说明”之意。《牛津高阶英语词典》put:to...
100年前,你能考上北大么?|预科|入学|本科|数学_网易订阅
(英文)TranslatethefollowingintoEnglish(把以下句子翻译成英文):做文章的人须要遵守三件事??第一,要有话说,方才说话??第二,要说现代的话,不要说千百年前人的话??第三,要说你自己真深信的话,不要说自欺欺人的话??1920年北京大学招生启示函北京大学1924年预科新生入学试题(国文)一、“...
35部高分经典语言学电影
这部电影出自大导演科波拉,虽然语言起源的问题贯穿始终,但却是服务于他要表达的不知道什么思想的,所以如果要看语言起源,一遍就够了;要看懂整部电影,十遍也难说。4.知更鸟不歌唱MockingbirdDon'tSing(2001)豆瓣评分:8.1剧情简介:患有严重心理疾病的贝斯,把只有四岁的小女儿卡蒂囚禁起来虐待。八年过去,卡蒂...
谷鸟一声幽——王维诗的声响与译文转化
诗歌断行的来回折返又被单个词的声效所凸显:“无”(no)、“林”(woods)、“回响”(echo)、“苔”(moss)的英文读法,三种圆唇音交替使用,本身便强化了回声的效果,将“返”和“复”表达出来,读起来如空谷余音、悠悠回荡,正合了原诗中的“人语响”与幽静。在这个译本中,从“无人可见”的暗林到落日余晖下的...
飞鸟集有多少诗没被理解?第164首新译:“我的沉默”之巢
一是指“属于”,这是of常用基本义,词组翻译为“属于某个拂晓的那只鸟”。二是指“来自于”,词组翻译为“来自/出自某个拂晓的那只鸟”。英文释义:Derivedorcomingfrom;originatingatorfrom从……产生或来自……;源于或来自于。例:menofthenorth从北方来的人们。
一周文化讲座|如何让大众重新爱上文学阅读
12月8日晚,我们邀请到俄罗斯科幻领军人物、2023成都世界科幻大会主宾谢尔盖·卢基扬年科,《星星是冰冷的玩具》译者、《三联生活周刊》记者肖楚舟,知名科幻作家、中国作协科幻文学专委会委员宝树,卢基扬年科经典科幻系列策划编辑喜如做客DT51,带领我们共同踏上这场俄罗斯狂想之旅(www.e993.com)2024年11月5日。
哪吒即将北美上映,英文翻译上热搜,网友:去你个鸟命怎么翻译?
去你个鸟命:forgetyourfate显然这句翻译的不妥当,这个去你的和forget的意思相差甚远,完全不能表达哪吒当时愤怒以及反抗的心理,但是为什么翻译成这样大家懂的。大家也知道用哪个词来翻译,只是这样为了体现我们中华民族的文雅吧,诸如此类的词在好莱坞大片中屡见不鲜,放到国内上映也是直接审核过的,不知道国产影片为...
《哪吒》英文翻译定稿!“去你个鸟命”被改成“忘记命运”,无趣
再来“乾坤圈”被直译成“QiankunHoop”,至于“魔性”则被翻译为“demonicnature”。继续,还能看到“天劫咒”被翻成“heavenmadecurse”。“陈塘关”则同样直译为“Chentang”。“命中注定”和“去你个鸟命”,先后被译成“Thisisyourfate”,“Forgetyourfate”。
《三字经》英文版神翻译,美哭了!
英语·传统经典作者:赵彦春来源:网络,版权归原作者所有天津外国语大学赵彦春教授用时3年英文还原中国传统经典神作《三字经》。翻译讲究音、形、义三方面完美神译原作。网友称为史上最美汉英翻译。人之初,性本善。性相近,习相远。Manonearth,
《哪吒》英文翻译定稿!多为拼音直译,但部分词句毫无文化厚重感
当然,这并非不可以理解的,而且这也不是什么剧组没有能力的表现,而是所谓的“鸟”和“屁”这样的说辞,其实在国内也涉嫌踩踏逾矩边缘了,那对外输出又岂能穿插一些不雅的用词在上面呢?所以,望大家见谅吧。哦对了,说到底我们也没有在这部美版预告片中看到“急急如律令”的英文翻译。那究竟会继续保留“fast...